1.Sakura ga suki da to kimi wa itta 2.Dakedo boku wa omoun da.3. 4.“kono hana yori mo kirei na hana ga me no mae ni saiteru”5. 6.Nante ne. 7.Jooku no hitotsu mo iezu ni boku wa kodomo datta 8.Nasakenaku naru na 9.Itsumo kuchi kara deru no wa merodii 10.Kantan na serifu mo iidasenakute11.
12.Kokudou zoi wo aruite kimi to utatta, wasurerarenai ya 13.Boku no omoi wo sotto kimi ni utatta, sakura no uta14. 15.Nooto wo hiraku to kimi no moji ga koe ni natte tsukisasaru 16.Karita mama no kotoba wo atsumete kyoku ni shite kimi ni kaesu17. 18.Nante ne. 19.Sonna sainou no hitotsu mo mochiawaseteinain dakedo 20.Itsumo kuchi kara deru no wa merodii 21.Dekiagatta koro ni wa mou osokute22. 23.Kokudou zoi wo hashitte hitori utatta, wasurerarenai uta 24.Boku tachi dake no omoide tsumekonda, sakura no uta25. 26.Nande, doushite, oshiete, kotaete 27.Boku wa kodomo datta, mou modorenai no kana 28.Demo ne, futari de mita ano sakura wa kotoshi mo kirei ni saiteirun da yo29. 30.Dakara modotte oide yo, boku dake no sakura no hana yo.31. 32.Kokudou zoi wo hashitte boku wa utatta 33.Kimi wo wasurenai tame no uta 34.Honto no boku no kimochi wo tsumekonda, sakura no uta
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.You said you liked cherry blossoms 2.But what I think in my head is,3. 4.“A flower far more beautiful than that is right before my eyes”5. 6.Yeah, right 7.I was a child, unable to say a single joke 8.I’m ashamed of myself 9.Only melodies make it beyond my lips 10.I couldn’t even come up with a simple phrase11. 12.Walking along the highway, I sang with you, a song I can never forget 13.I sang my feelings to you discreetly, a cherry blossom song14. 15.When I open my notebook your writing becomes your voice and pierces at me 16.I gather the borrowed words that I had kept, and make them into a song to return to you17. 18.Yeah, right 19.Though I don’t have an ounce of that kind of talent 20.Only melodies make it beyond my lips 21.And by the time they’re finished, it’s already too late22. 23.Running along the highway, I sang alone, a song I can never forget 24.Crammed with memories of just the two of us, a cherry blossom song25. 26.Why? Why, tell me, answer me! 27.I was a child, I guess we can never go back now 28.But, you know? The cherry blossoms we saw together are blooming beautifully again this year29. 30.So come back, my cherry blossom31. 32.Running along the highway, I sang 33.A song I made so I wouldn’t forget you 34.Crammed with my true feelings, a cherry blossom song
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Dijiste que te gustaban las flores de cerezo, 2.Pero lo que pienso en mi cabeza es,3. 4.“Una flor más hermosa que esas flores está frente a mis ojos.”5. 6.Seguramente. 7.Era un niño, incapaz de hacer una broma. 8.Me avergüenzo de mí mismo. 9.De mi boca siempre salen melodías, 10.No pude decir una simple oración.11. 12.Caminando por la carretera, canté contigo; no puedo olvidarlo. 13.Discretamente, te canté mis sentimientos, la canción de flores de cerezo.14. 15.Cuando abro mi cuaderno, tu escritura se vuelve tu voz y me atraviesa, 16.Reúno las palabras prestadas que guardé, y hago una canción para devolverte.17. 18.Seguramente. 19.No tengo ni un poco de ese talento. 20.De mi boca siempre salen melodías, 21.Para cuando están completas, es demasiado tarde.22. 23.Corriendo por la carretera, canté solo; no puedo olvidar. 24.Llena de recuerdos de los dos, la canción de flores de cerezo.25. 26.¿Por qué? Por qué, dime, respóndeme 27.Era un niño, no podemos regresar ahora, 28.Pero, ¿sabes? Las flores de cerezo que vimos juntos, florecen bellamente este año.29. 30.Regresa, mi flor de cerezo.31. 32.Corriendo por la carretera, canté, 33.Una canción que hice para no olvidarte. 34.Llena de mis verdaderos sentimientos, la canción de flores de cerezo.