Sakura no Uta Lyrics (Romanized)
Original Title: | さくらのうた |
---|---|
Artist: |
KANA-BOON |
Release: | 2013.04.24 |
Lyricist: | Maguro Taniguchi |
Composer: | Maguro Taniguchi |
English Translation: | Sakura no Uta English Translation |
Original Title: | さくらのうた |
---|---|
Artist: |
KANA-BOON |
Release: | 2013.04.24 |
Lyricist: | Maguro Taniguchi |
Composer: | Maguro Taniguchi |
English Translation: | Sakura no Uta English Translation |
Sakura ga suki da to kimi wa itta
Dakedo boku wa omoun da.
“kono hana yori mo kirei na hana ga me no mae ni saiteru”
nante ne.
Jooku no hitotsu mo iezu ni boku wa kodomo datta
Nasakenaku naru na
Itsumo kuchi kara deru no wa merodii
Kantan na serifu mo iidasenakute
kokudou zoi wo aruite kimi to utatta, wasurerarenai ya
Boku no omoi wo sotto kimi ni utatta, sakura no uta
nooto wo hiraku to kimi no moji ga koe ni natte tsukisasaru
Karita mama no kotoba wo atsumete kyoku ni shite kimi ni kaesu
nante ne.
Sonna sainou no hitotsu mo mochiawaseteinain dakedo
Itsumo kuchi kara deru no wa merodii
Dekiagatta koro ni wa mou osokute
kokudou zoi wo hashitte hitori utatta, wasurerarenai uta
Boku tachi dake no omoide tsumekonda, sakura no uta
nande, doushite, oshiete, kotaete
Boku wa kodomo datta, mou modorenai no kana
Demo ne, futari de mita ano sakura wa kotoshi mo kirei ni saiteirun da yo
dakara modotte oide yo, boku dake no sakura no hana yo.
kokudou zoi wo hashitte boku wa utatta
Kimi wo wasurenai tame no uta
Honto no boku no kimochi wo tsumekonda, sakura no uta
Copy Link
English: | Sakura no Uta English Translation |
---|
Artist: | KANA-BOON |
---|
Status
(Based on): |
Official
Full
If you noticed an error, please let us know here |
---|
KANA-BOON - Sakura no Uta Lyrics (Romanized)
KANA-BOON - さくらのうた Lyrics (Romanized)
さくらが好きだと君は言った
だけど僕は思うんだ。
「この花よりも綺麗な花が目の前に咲いてる」
なんてね。
ジョークの一つも言えずに僕は子供だった
情けなくなるなぁ
いつも口から出るのはメロディー
簡単な台詞も言い出せなくて
国道沿いを歩いて君と歌った、忘れられないや
僕の想いをそっと君に歌った、さくらのうた
ノートを開くと君の文字が声になって突き刺さる
借りたままの言葉を集めて曲にして君に返す
なんてね。
そんな才能の一つも持ち合わせていないんだけど
いつも口から出るのはメロディー
出来上がった頃にはもう遅くて
国道沿いを走って一人歌った、忘れられない歌
僕たちだけの思い出つめこんだ、さくらのうた
なんで、どうして、おしえて、こたえて
僕は子供だった、もう戻れないのかなぁ
でもね、二人で見たあのさくらは今年も綺麗に咲いているんだよ
だから戻っておいでよ、僕だけのさくらの花よ。
国道沿いを走って僕は歌った
君を忘れないための歌
ほんとの僕の気持ちをつめこんだ、さくらのうた
Copy Link
English: | Sakura no Uta English Translation |
---|
Artist: | KANA-BOON |
---|
You said you liked cherry blossoms
But what I think in my head is,
“A flower far more beautiful than that is right before my eyes”
Yeah, right
I was a child, unable to say a single joke
I’m ashamed of myself
Only melodies make it beyond my lips
I couldn’t even come up with a simple phrase
Walking along the highway, I sang with you, a song I can never forget
I sang my feelings to you discreetly, a cherry blossom song
When I open my notebook your writing becomes your voice and pierces at me
I gather the borrowed words that I had kept, and make them into a song to return to you
Yeah, right
Though I don’t have an ounce of that kind of talent
Only melodies make it beyond my lips
And by the time they’re finished, it’s already too late
Running along the highway, I sang alone, a song I can never forget
Crammed with memories of just the two of us, a cherry blossom song
Why? Why, tell me, answer me!
I was a child, I guess we can never go back now
But, you know? The cherry blossoms we saw together are blooming beautifully again this year
So come back, my cherry blossom
Running along the highway, I sang
A song I made so I wouldn’t forget you
Crammed with my true feelings, a cherry blossom song
Copy Link
English: | Sakura no Uta English Translation |
---|
Artist: | KANA-BOON |
---|
Dijiste que te gustaban las flores de cerezo,
Pero lo que pienso en mi cabeza es,
“Una flor más hermosa que esas flores está frente a mis ojos.”
Seguramente.
Era un niño, incapaz de hacer una broma.
Me avergüenzo de mí mismo.
De mi boca siempre salen melodías,
No pude decir una simple oración.
Caminando por la carretera, canté contigo; no puedo olvidarlo.
Discretamente, te canté mis sentimientos, la canción de flores de cerezo.
Cuando abro mi cuaderno, tu escritura se vuelve tu voz y me atraviesa,
Reúno las palabras prestadas que guardé, y hago una canción para devolverte.
Seguramente.
No tengo ni un poco de ese talento.
De mi boca siempre salen melodías,
Para cuando están completas, es demasiado tarde.
Corriendo por la carretera, canté solo; no puedo olvidar.
Llena de recuerdos de los dos, la canción de flores de cerezo.
¿Por qué? Por qué, dime, respóndeme
Era un niño, no podemos regresar ahora,
Pero, ¿sabes? Las flores de cerezo que vimos juntos, florecen bellamente este año.
Regresa, mi flor de cerezo.
Corriendo por la carretera, canté,
Una canción que hice para no olvidarte.
Llena de mis verdaderos sentimientos, la canción de flores de cerezo.
Copy Link
English: | Sakura no Uta English Translation |
---|
Artist: | KANA-BOON |
---|
Want to suggest a change? Please let us know here:
Do you have a translation you'd like to see here on LN?
You can submit it using the form below!
KANA-BOON『Sakura no Uta』Video
KANA-BOON - Sakura no Uta Related Lyrics