PUZZLE Lyrics (Romanized)

Cover art for『KANA-BOON - PUZZLE』from the release『talking / Nana Hitsuji』
Artist:

KANA-BOON

Release: 2015.11.11
Lyricist: Maguro Taniguchi
Composer: Maguro Taniguchi
English Translation: PUZZLE English Translation
1.Kotae nante nai noka
2.Jimon jitou, zenmondou no you
3.Meiro de uou saou shite
4.Jinmon no you ni oitsumerareru
5.Seikai wa igai, nou nai no oku no hou hisomu
6.Shou doubutsu no you ni youjin shi te kakurenbo
7.Zenbou fushou8.
9.Kaimei kyuumei, nazotoki no you desu
10.Jibun no atama no naka hinto sagashite
11.Dainou nai no sumi pinto awasete12.
13.Mitsukedashita kotoba
14.Shinra banshou no naka
15.Hitotsu shika nai no sa
16.Tohou mo nai sa
17.Fukai yami no naka
18.Tesaguri de susume
19.Akenu yoru wa nai kara20.

21.Tatoeru naraba sou
22.Bagu sagasu puroguramaa no you
23.Doko da doko dato, kiiboodo no ue odoru yubi
24.Seigen wa nai you na mono
25.Mugen no umi wo oyogu no
26.Nami ni nomaretemo sagase, sagase, sagase27.
28.Tsukamaeta kotoba
29.Kusari de tsunaida
30.Nogasanai you tojikomete
31.Mekakushi de, fukai yami no naka
32.Tesaguri de susume
33.Kaketa piisu wa soko ni aru34.
35.Kaimei kyuumei, nazotoki no you desu
36.Kitai to urahara, hamar nai kakera
37.Saibou nai no okusoko no kotae wa
38.Nakanaka sugata misete wa kurenai na
39.Kaimei kyuumei, nazotoki no you desu
40.Jibun no atama no naka hinto sagashite
41.Dainou nai no sumi pinto awasete42.
43.Mitsukedashita kotoba
44.Shinra banshou no naka
45.Hitotsu shika nai no sa
46.Tohou mo nai ga
47.Fukai yami no naka
48.Tesaguri de susume
49.Akenu yoru wa nai kara

Copy Link

English: PUZZLE English Translation
Artist: KANA-BOON
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • KANA-BOON - PUZZLE Lyrics (Romanized)

1.答えなんてないのか
2.自問自答、禅問答のよう
3.迷路で右往左往して
4.尋問のように追い詰められる
5.正解は意外、脳内の奥の方潜む
6.小動物のように用心してかくれんぼ
7.全貌不詳8.
9.解明究明、謎解きのようです
10.自分の頭の中ヒント探して
11.大脳内の隅ピント合わせて12.
13.見つけ出した言葉
14.森羅万象の中
15.ひとつしかないのさ
16.途方もないさ
17.深い闇の中
18.手探りで進め
19.明けぬ夜はないから20.
21.例えるならばそう
22.バグ探すプログラマーのよう
23.どこだどこだと、キーボードの上踊る指
24.制限は無いようなもの
25.無限の海を泳ぐの
26.波に飲まれても 探せ、探せ、探せ27.
28.捕まえた言葉
29.鎖で繋いだ
30.逃さないよう閉じ込めて
31.目隠しで、深い闇の中
32.手探りで進め
33.欠けたピースはそこにある34.
35.解明究明、謎解きのようです
36.期待と裏腹、はまらない欠片
37.細胞内の奥底の答えは
38.なかなか姿見せてはくれないな
39.解明究明、謎解きのようです
40.自分の頭の中ヒント探して
41.大脳内の隅ピント合わせて42.
43.見つけ出した言葉
44.森羅万象の中
45.ひとつしかないのさ
46.途方もないが
47.深い闇の中
48.手探りで進め
49.明けぬ夜はないから

Copy Link

English: PUZZLE English Translation
Artist: KANA-BOON
1.Does the answer not really exist?
2.Answering my own question, like a Zen dialogue,
3.I’m moving around confusedly in this maze;
4.Pushed into a corner as if being interrogated.
5.The right answer, unexpectedly, lurks in the back of my mind,
6.Playing hide and seek like a cautious little animal:
7.All details still unknown.8.
9.Clarification, investigation – like solving a puzzle!
10.I search for hints inside my own head,
11.Focusing in on the corners of my cerebrum.12.
13.The words I find,
14.Amongst all creation,
15.Are but one phrase,
16.And an outrageous one at that!
17.Amid intense darkness,
18.I keep feeling my way along,
19.‘Cause there’s no such thing as a night that never ends!20.
21.If I were to liken it to something… yeah,
22.I’m like a programmer searching for a bug,
23.My finger dancing atop the keys, searching for where it lies!
24.As if I have no restrictions,
25.I swim through a limitless sea –
26.Even if I get swallowed up by the waves, I just keep searching, searching, searching!27.
28.I tied down the words I found,
29.With chains,
30.Locking them up so they can’t escape.
31.Blindfolded, amid intense darkness,
32.I keep feeling my way along,
33.‘Cause that’s where the piece I’m missing lies!34.
35.Clarification, investigation – like solving a puzzle!
36.Expectations and their opposites – a piece that won’t fit…
37.The answer lying inside the depths of my cells,
38.Seems intent on not showing me its true form.
39.Clarification, investigation – like solving a puzzle!
40.I search for hints inside my own head,
41.Focusing in on the corners of my cerebrum.42.
43.The words I find,
44.Amongst all creation,
45.Are but one phrase,
46.And an outrageous one at that!
47.But amid intense darkness,
48.I keep feeling my way along,
49.‘Cause there’s no such thing as a night that never ends!

Copy Link

English: PUZZLE English Translation
Artist: KANA-BOON
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Rompecabezas
View Page:
PUZZLE English Translation
1.¿Es que la respuesta realmente no existe?
2.Respondiendo a mi propia pregunta, como un diálogo Zen,
3.Me muevo confundido en este laberinto;
4.Acorralado en una esquina, como si fuera interrogado.
5.Inesperadamente, la respuesta correcta yace en el fondo de mi mente,
6.Jugando a las escondidas como un animalito cuidadoso:
7.Los detalles aún desconocidos.8.
9.Clarificación, investigación – ¡es como resolver un rompecabezas!
10.Busco las pistas en mi cabeza,
11.Enfocándome en las esquinas de mi cerebro.12.
13.Las palabras que encuentro,
14.Entre toda la creación,
15.Son tan solo una frase,
16.¡Y una indignante!
17.En la intensa oscuridad,
18.Encuentro el camino a tientas,
19.¡Porque no hay tal cosa como una noche sin fin!20.
21.Si tuviera que compararlo con algo…sí,
22.Soy como el programador buscando un error,
23.Mi dedo danzando sobre las teclas, ¡buscando en dónde está!
24.Como si no tuviera restricciones,
25.Nado por este mar sin límite –
26.Aunque las olas me engullan, ¡sigo buscando, buscando, buscando!27.
28.Con cadenas,
29.Amarro las palabras que encontré,
30.Encerrándolas para que no puedan escapar,
31.Con los ojos tapados, en la intensa oscuridad,
32.Encuentro el camino a tientas,
33.¡Porque es ahí donde está la pieza perdida!34.
35.Clarificación, investigación – ¡es como resolver un rompecabezas!
36.Expectativas y sus opuestos – una pieza que no encaja…
37.La respuesta yaciendo en las profundidades de mis células,
38.Parece decidida a no mostrarme su verdadera forma.
39.Clarificación, investigación – ¡es como resolver un rompecabezas!
40.Busco las pistas en mi cabeza,
41.Enfocándome en las esquinas de mi cerebro.42.
43.Las palabras que encuentro,
44.Entre toda la creación,
45.Son tan solo una frase,
46.¡Y una indignante!
47.En la intensa oscuridad,
48.Encuentro el camino a tientas,
49.¡Porque no hay tal cosa como una noche sin fin!

Copy Link

English: PUZZLE English Translation
Artist: KANA-BOON
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

KANA-BOON『PUZZLE』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

KANA-BOON - PUZZLE Lyrics (Romanized)