Vagabond Lyrics (Romanized)

Cover art for『DUSTCELL - Vagabond』from the release『Hypnotize』
Alternate Title: Hyouhakusha
Original Title: 漂泊者
Artist:

DUSTCELL

Release: 2022.08.31
Lyricist: Misumi
Composer: Misumi
Arranger: Misumi
Video:

View Video

English Translation: Vagabond English Translation

arifureta itsumodoori no seikatsu
Sara kara akai kajitsu ga fui ni
Koboreochita korogattetta
Yogore ni mamirete dame ni natta
Kuchibeta doushi no kaiwa
Watashi ni wa dokoka igokochi ga yokattan da
Kioku to taion
Hitori de dou yatte ikite kita ka wo oboetenai


aseru tabi toketetta aijou
Tadashisa wo torikobosu koto bakka da
Bukiyou da


madogoshi ni utsuru nemuranai sora no utsurikawari no you ni
Zurete itta honogurai hou e
Fukaku mui ni shizumikonda
Yoru no nuime mo wakaranai hodo
Mou hontou wa nanimo kamo subete keshite
Fukaku no mama tadatada oboretai
Nagusame demo sore de ii yo


torenai yo mou sa
Shimi wa oku ni mogurikondeita
Yoin wo damarasete
Miminari ga nayami no tane dakara
Shiryo keikaku hontou
Imi ga nai yo imi ga nai yo
Anata ga watashi nashi de daijoubu to wakaru no mo kanashii yo


bunmyaku ga barabara ni natte
Kotoba tachi ga tayutau nara
Zenbu narabikaetakute
Imi no nai mojiretsu e to


agaite mogaite
Umeawasetatte
Tokushin ga ikanai
Baka da yowasugiru


yorube mo motazu ni matataku hoshi wo nazoru
Nuitsukeru you ni
Kizu ya ana wo seiza de fusaide
Kugiri wakete shimaitai yo


wasuretai koto / wasurenai koto
Masui sura mo kikanu kanshou wa
Mizu no ori no soko e tadatada shizumete
Owari ni shiyou sore de ii yo


umizoi wo te wo toriaruita koto
Sekizui no oku made furueta koto
Mabutaura ni shimattoku yo
Itsu shika houseki ni naru you ni
Omoide no iro wa kitto kagirinaku
Toumei ni chikai kiesou na hodo
Muimi no naka ni tashika ni hikatteiru


tsuzuku ao ugoku kodou
Inochi wo tsuzuru sekai wo mekuru
Hitotsu no owari hitotsu no hajimari
Furikaerazu sayonara watashi


Copy Link

English: Vagabond English Translation
Video:

View Video

Artist: DUSTCELL
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • DUSTCELL - Vagabond Lyrics (Romanized)

  • DUSTCELL - Hyouhakusha Lyrics (Romanized)

  • DUSTCELL - 漂泊者 Lyrics (Romanized)

ありふれたいつも通りの生活
皿から赤い果実が不意に
こぼれ落ちた 転がってった
汚れに塗れて駄目になった
口下手同士の会話
私にはどこか居心地が良かったんだ
記憶と体温
一人でどうやって生きてきたかを覚えてない


焦るたび解けてった愛情
正しさを取り零すことばっかだ
不器用だ


窓越しに映る眠らない空の移り変りのように
ずれていった仄暗い方へ
深く無為に沈み込んだ
夜の縫い目もわからないほど
もう本当は何もかも全て消して
不覚のままただただ溺れたい
慰めでも それでいいよ


取れないよ もうさ
染みは奥に潜り込んでいた
余韻を黙らせて
耳鳴りが悩みの種だから
思慮 計画 本当
意味がないよ 意味がないよ
あなたが私なしで大丈夫とわかるのも悲しいよ


文脈がバラバラになって
言葉たちがたゆたうなら
全部並び替えたくて
意味のない文字列へと


足掻いて もがいて
埋め合わせたって
得心がいかない
馬鹿だ 弱すぎる


寄る辺も持たずに瞬く星をなぞる
縫い付けるように
傷や穴を星座で塞いで
区切り分けてしまいたいよ


忘れたいこと/忘れないこと
麻酔すらもきかぬ感傷は
水の澱の底へただただ沈めて
終わりにしよう それでいいよ


海沿いを手を取り歩いたこと
脊髄の奥まで震えたこと
目蓋裏に仕舞っとくよ
いつしか宝石になるように
想い出の色はきっと限りなく
透明に近い 消えそうなほど
無意味の中に確かに光っている


続く青 動く鼓動
命を綴る 世界を捲る
ひとつのおわり ひとつのはじまり
振り返らず さよなら私


Copy Link

English: Vagabond English Translation
Video:

View Video

Artist: DUSTCELL

Ordinary normal life
Unexpectedly, red berries fell from the plate
Spread out, rolled down
Smeared on dirt, totally spoiled
Conversations between shy people
I kind of felt comfortable
Memories and that warmth
I don’t remember how I made it this far


Love has always been hastily revealed
It’s all about trial and error
So awkward


Like the seasons of the sleepless sky reflected through the windows
I took you to the penumbra
Deeply sinking into nothingness
Until even the seams of the night can’t be seen
Erase all and everything
I just want to drown in unconsciousness
Even if it’s just for comfort, it’s fine


I can’t take it anymore
Stains creeping into the depths
Lingering silence
That ringing, the fuel for hesitation
Thoughtful, planning, truth
It doesn’t make sense, not at all
It makes me sad to know you’re okay without me


All is up to interpretation
If words are fluttering
I want to sort them out
Meaningless text


Struggling, fighting back
Making up for it
I don’t know what to do
I’m stupid, I’m too weak


Nonstop tracing the twinkling stars
Like a seam
Made of wounds and holes with constellations
I want to tell them apart


What you want to forget / But cannot forget
Anesthesia won’t do for these feelings
Just sink to the bottom of the lees
Let’s end this, that’s okay


Along the beach, walking holding hands
Trembling deep into my spine
The ending behind my eyelids
Becoming a treasure before you know it
The colors of your memories are not endless
Transparent, all about to disappear
Indeed, shining in the midst of meaninglessness


Blue goes on in this beating heart
Casting life, turning the world around
One end, one beginning
Don’t look back, goodbye to me


Copy Link

English: Vagabond English Translation
Video:

View Video

Artist: DUSTCELL
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

如往常一樣平淡的生活
盤子中的紅色果實突然
四散滾落
沾染灰塵 骯髒不堪
不善言辭的兩人對話
不知為何讓我身心愉悅
記憶和體溫
已經不記得如何獨自生活


每當我厭倦就會變淡的愛情
總是輸給那所謂的正途
我真是愚蠢


如同透過窗戶 映照出的無限變幻的天空
朝著黑暗的方向走去
深深沉入虛度中
連夜的縫隙也捕捉不到
只想抹去一切
就這樣無意識地沉溺
就算是安慰也沒關係 沒關係 沒關係 沒關係 沒關係 沒關係


已經 洗不掉了
污點浸入了深處
讓餘韻沉寂
耳邊的聲音是煩惱的根源
思慮 計畫 事實
沒有意義 沒有意義
知道你沒有我也沒關係 而因此傷心


思緒支離破碎
言語搖擺不定
想要全部重新排列
排成沒有意義的字串


掙扎 抵抗
即使彌補
也無法接受
啊 我是個笨蛋 我太軟弱


描繪著那 沒有閃爍的星星
像縫合一樣
用星座來填滿傷口和洞穴
想要將它剝離


想要忘記的 忘不掉的
無法麻醉的情緒
沉入水底
就讓它結束吧 那樣就可以了 可以了 可以了 可以了 可以了


牽手漫步海邊
顫抖到脊髓深處
將其藏於眼中
總有一天會變成寶石
回憶的顏色一定無限地
接近透明 幾乎要消失
在無意義中一定會閃耀光芒


持續的藍 躍動的心跳
書寫生命 掀翻世界
一個結局 一個開端
不要回頭 永別了 我自己


Copy Link

English: Vagabond English Translation
Video:

View Video

Artist: DUSTCELL

흔하디 흔한 평범한 일상의 생활
접시에서 새빨간 열매가 갑자기
넘쳐 떨어졌어 나뒹굴었어
더렵혀져 버려서 먹지도 못하네
말주변 서툰 이들의 대화
나에게는 왠지 모르게 마음이 편안했었어
기억과 체온
나 혼자서 어떻게 살아왔었는지 기억이 나지를 않아


초조할 때마다 녹아내린 애정
올바름을 놓쳐버리기만 할 뿐이야
서투르다네


창문 너머로 비치는 잠들지 않고 변해가는 하늘과도 같이
빗나가버린 어두움의 방향으로
깊고 의미 없이 빠져들었다
밤의 꿰맨 자국도 알지못할 정도로
이제 사실은 모든 것을 전부 지우고
기억없이 그냥 물 속에 잠기고 싶어
위로라고 해도 그걸로 괜찮아 괜찮아 괜찮아 괜찮아 괜찮아 괜찮아


잡을 수 없어 이제는
얼룩은 깊숙이 파고 들었어
여운의 입을 틀어막고
귀를 파고든 이명이 고민의 원인야
사고 계획 진실
의미가 없다네 의미가 없다네
그대에게 내가 없어도 괜찮다는걸 알게 되는 것도 슬프다네


문맥이 엉망으로 흩어져서
단어들이 물 위에서 흔들리면
모두 다시 정렬하고 싶어
의미가 없는 문자열로


발버둥치고 안달하며
채우려고 해봤자
납득이 되지를 않아
Ah 바보야 너무나 약해


의지할 데도 없이 반짝이는 별을 덧그려
반짝이는 별을 덧그려 꿰매 붙이는 것처럼
상처와 구멍을 별자리로 메꾸어서
나누어 버리고 싶은 마음이야


잊고 싶은 일들 잊을 수 없는 일들
마취조차 되지 않는 슬픈 마음
물의 찌꺼기 저 바닥에 그저 가라앉을 뿐
이제 끝내는거야 그걸로 괜찮아 괜찮아 괜찮아 괜찮아 괜찮아


바닷가에서 손을 잡고 걸었던 일들
척수 깊은 곳까지 떨렸던 일들
눈꺼풀 뒤편에 간직해둘게
언젠가는 보석이 될 수 있도록
추억이 가진 색깔은 분명히 한없이
투명에 가까워 사라질 것만 같이
무의미함 속에서 분명히 빛나고 있어


계속될 푸름 움직이는 고동
생명을 이어나가 세상을 벗겨내
하나의 끝맺음 하나의 새로운 시작
뒤돌아보지마 잘가라 나 자신


Copy Link

English: Vagabond English Translation
Video:

View Video

Artist: DUSTCELL
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

DUSTCELL『Vagabond』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

DUSTCELL - Vagabond (漂泊者) [Hyouhakusha] Lyrics (Romanized)