ASCA KOE Lyrics + English Translation Anime「

Fate/Apocrypha

」Ending 2

  • Release:
    2017.11.22
  • Lyricist:
    Saku
  • Composer:
    Saku
Share:

Status (Based on):

Official Full

ASCA「KOE」Lyrics (Romanized)

mabuta no mukou gawa
Tsuioku no keshiki wa
Usurete yuku awai kagerou
Yubisaki kasumete


itami mo kanashimi mo
Shirazu ni ikitetara
Mune no oku no nukumori sae
Kidzukazu ni ita no ka na


ima tashika ni todoita sono koe ga
Kodoku o kirisaki michibiku hikari
Aimai na sekai o terasu you na
Itoshisa o yasashisa o
Namida wa karehatetemo
Kioku ni yakitsuiteru


omoidasu ka no you ni
Taguriyoseru ka no you ni
Sagashiteita ate mo nai mama
Hagureta kako no saki de


mada kikoeteiru ka na?
Mada oboeteiru ka na?
Todokeru koto ga dekiru nara
Mou ichido dake kono negai o


iranai yo iranai yo
Itsuka wa kiete shimau deshou
Iranai yo iranai no ni
Kokoro wa ibasho motomete


mada wazuka ni nokotta kankaku wa
Yasashii tomoshibi ni mo nita itami
Aitai to sakebu mune no kodou wa
Itsu made mo itsu made demo


ima tashika ni hibiita sono koe ga
Kodoku ni yorisoi tsutsunda hikari
Aimai na sekai o terasu you na
Itoshisa o yasashisa o
Namida wa karehatetemo
Sono koe o oboeteru
Kimi no koe ga kikoeru
Owaranai monogatari


Share Me!
TV Size:

mabuta no mukou gawa
Tsuioku no keshiki wa
Usurete yuku awai kagerou
Yubisaki kasumete


itami mo kanashimi mo
Shirazu ni ikitetara
Mune no oku no nukumori sae
Kidzukazu ni ita no ka na


ima tashika ni todoita sono koe ga
Kodoku o kirisaki michibiku hikari
Aimai na sekai o terasu you na
Itoshisa o yasashisa o
Namida wa karehatetemo
Kioku ni yakitsuiteru
Owaranai monogatari


ASCA「KOE」Lyrics

  • Artist:
    ASCA
  • Tie-in:
    アニメ 「 Fate/Apocrypha 」 ED 2

まぶたの向こう側
追憶の景色は
薄れてゆく 淡い陽炎
指先かすめて


痛みも哀しみも
知らずに生きてたら
胸の奥の温もりさえ
気づかずにいたのかな


今 微かに届いたその声が
孤独を切り裂き導く光
曖昧な世界を照らすような
愛しさを 優しさを
涙は枯れ果てても
記憶に焼き付いてる


思い出すかのように
手繰り寄せるかのように
探していた あてもないまま
はぐれた過去の先で


まだ聴こえているかな?
まだ憶えているかな?
届ける事が出来るなら
もう一度だけ この願いを


いらないよ いらないよ
いつかは消えてしまうでしょ
いらないよ いらないのに
心は居場所求めて


まだ 僅かに残った 感覚は
優しい灯火にも似た 痛み
会いたいと叫ぶ 胸の鼓動は
いつまでも いつまででも


今 確かに響いたその声が
孤独に寄添い包んだ光
曖昧な世界を照らすような
愛しさを 優しさを
涙は枯れ果てても
その声を憶えてる
君の声が聴こえる
終わらない物語


TV Size:

まぶたの向こう側
追憶の景色は
薄れてゆく 淡い陽炎
指先かすめて


痛みも哀しみも
知らずに生きてたら
胸の奥の温もりさえ
気づかずにいたのかな


今 微かに届いたその声が
孤独を切り裂き導く光
曖昧な世界を照らすような
愛しさを 優しさを
涙は枯れ果てても
記憶に焼き付いてる
終わらない物語


ASCA「KOE」English Translation

  • Translated Title:
    VOICE

The scenes within my memories,
There beyond my eyelids,
Are weakening… like a faint mirage.
My fingers barely brush them.


If I could have lived
Never knowing pain and sadness,
Could I have kept from realizing
This warmth inside my chest?


The voice that reached me in this moment
Was a guiding light that cut through my loneliness.
As if illuminating this unclear world,
It held something precious… something gentle…
Even if my tears dry out,
It’s still burned into my memories.


As if remembering something…
As if pulling something toward me…
I was searching without direction
Having lived life losing my way.


Can you still hear me?
Do you still remember?
If it will still be heard,
I’ll voice this wish once more!


I don’t need it… I don’t need it…
It’ll just disappear someday anyway.
I don’t need it… I don’t need it,
But my heart still seeks somewhere to belong!


The slight sensation I can still feel
Is a pain almost like a gentle flame.
The beat within my chest that calls out to you
Continues on, forever and ever!


The voice that rang out in this moment
Was an embracing light that comforted my loneliness.
As if illuminating this unclear world,
It held something precious… something gentle…
Even if my tears dry out,
I’ll still remember that voice!
I can still hear your voice:
An endless story.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    TV Size:

    The scenes within my memories,
    There beyond my eyelids,
    Are weakening… like a faint mirage.
    My fingers barely brush them.


    If I could have lived
    Never knowing pain and sadness,
    Could I have kept from realizing
    This warmth inside my chest?


    The voice that reached me in this moment
    Was a guiding light that cut through my loneliness.
    As if illuminating this unclear world,
    It held something precious… something gentle…
    Even if my tears dry out,
    It’s still burned into my memories:
    An endless story.


    ASCA「KOE」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      VOCE

    Le scene nei miei ricordi,
    Lì oltre le mie palpebre,
    Si stanno indebolendo… come un tenue miraggio.
    Le mie dita a malapena li sfiorano.


    Se avessi potuto vivere
    Senza mai conoscere il dolore e la tristezza,
    Avrei potuto non rendermi conto
    Di questo calore nel mio petto?


    La voce che mi ha raggiunto in questo momento
    Era una luce guida che si faceva strada attraverso la mia solitudine.
    Come se stesse illuminando questo incomprensibile mondo,
    Teneva qualcosa di prezioso… qualcosa di gentile…
    Anche le mie lacrime si asciugano,
    È ancora inciso nei miei ricordi.


    Come se stessi ricordando qualcosa…
    Come se stessi spingendo qualcosa verso di me…
    Stavo cercando senza direzione
    Avendo vissuto la vita perdendo la mia via.


    Puoi ancora sentirmi?
    Ti ricordi ancora?
    Se fosse ancora sentito,
    Darò voce a questo desiderio ancora una volta!


    Non mi serve… non mi serve…
    Un giorno sparirà comunque.
    Non mi serve… non mi serve,
    Ma il mio cuore cerca ancora un luogo al quale appartenere!


    La minima sensazione che posso ancora sentire
    È un dolore quasi come una fiamma gentile.
    Il ritmo nel mio petto che ti chiama
    Continua, in eterno!


    La voce che risuonò in questo momento
    Era una luce avvolgente che confortava la mia solitudine.
    Come se stesse illuminando questo incomprensibile mondo,
    Teneva qualcosa di prezioso… qualcosa di gentile…
    Anche se le mie lacrime si asciugano,
    Ricorderò ancora quella voce!
    Posso ancora sentire la tua voce:
    Una storia senza fine.


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!
      TV Size:

      Le scene nei miei ricordi,
      Lì oltre le mie palpebre,
      Si stanno indebolendo… come un tenue miraggio.
      Le mie dita a malapena li sfiorano.


      Se avessi potuto vivere
      Senza mai conoscere il dolore e la tristezza,
      Avrei potuto non rendermi conto
      Di questo calore nel mio petto?


      La voce che mi ha raggiunto in questo momento
      Era una luce guida che si faceva strada attraverso la mia solitudine.
      Come se stesse illuminando questo incomprensibile mondo,
      Teneva qualcosa di prezioso… qualcosa di gentile…
      Anche le mie lacrime si asciugano,
      È ancora inciso nei miei ricordi:
      Una storia senza fine.


      Submit A Translation

      Do you have a translation you'd like to see here on LN?

      You can submit it using the form below!

      ASCA 『KOE』Music Video / PV

      ASCA 『KOE』THE FIRST TAKE

      Your Thoughts:

      Come chat with us!

      【 RELATED LYRICS 】

      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE