Kono Machi de Ikiteiru Lyrics (Romanized)

Cover art for『amazarashi - Kono Machi de Ikiteiru』from the release『Anomie』
Original Title: この街で生きている
Artist:

amazarashi

Release: 2011.03.16
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Video:

View Video

English Translation: Kono Machi de Ikiteiru English Translation
1.Kuuhaku mitai na nanimo nai sora wo zutto nagameteitara
2.Zenbu ga mou dou demo ii yatte omoetekurun da yo chippoke na nayami mo
3.Boku ga umareta boku ga ikiteru machi no sora4.
5.Nayamidashitara kiri ga nai koto yoku shitteiru kedo
6.Kudaranai koto kangaete hekondemo ashita waraereba ii
7.Sonna fuu ni yukkuri aruku kaerimichi8.
9.Arasottari igamiattari hibi no togatta bubun mo
10.Nomikonda machi de nageitemo warattemo miageru kono sora ni wa11.

12.Itsudemo akai yuuyake tomadou mirai oshiete
13.Arukinareta machi de bokura maigo mitai ni
14.Asu no michishirube sagashiteru
15.Kono saki ato dore kurai shinjiteyukeru no ka na
16.Fui ni yanda kaze ni fuan ni nattari shite
17.Kono machi de ikiteiru18.
19.Yoru no tobari ni saishuu no JR kimi wo tsuretekieta
20.Nigemichi janai kanshou demo nain da yo bokura no omoide wa
21.Nani ga attemo boku wa mikata da tomodachi yo22.
23.Mayottari iya ni nattari saki wo mienai yami mo
24.Kirisaita kimi ni hitotsu demo kanawanai negai nante aru mono ka25.
26.Ano toki akai yuuyake tomadou mirai takushite
27.Chikatta yume risou mo ima ja garakuta mitai ni
28.Toki no nagare ni sabitsuite
29.Soredemo shinjitai yo nannimo owattenai yo
30.Shirangao de sugiteku hibi ni tsuyogattari shite
31.Kono machi de ikiteru32.
33.Haru natsu aki fuyu kawatteiku machi no keshiki sono naka de aragatteru kimi mo boku mo
34.Kibou hibou risou jichou tatakatteru aite wa utagau kokoro da tsumari jibun da35.
36.Itsumo no akai yuuyake tabidatsu kimi no kage ga
37.Arukinareta machi de hosonagaku yokotawatte
38.Asu no michishirube mitai ni nobiru
39.Kono saki ato dore kurai nayande aruku no ka na
40.Sore de ii ya bokura wa kibou mo kunou mo kakaete
41.Kono machi de ikiteiru
42.Kore kara mo ikiteiku

Copy Link

English: Kono Machi de Ikiteiru English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • amazarashi - Kono Machi de Ikiteiru Lyrics (Romanized)

  • amazarashi - この街で生きている Lyrics (Romanized)

1.空白みたいな 何もない空を ずっと眺めていたら
2.全部がもうどうでも いいやって思えて来るんだよ ちっぽけな悩みも
3.僕が生まれた 僕が生きてる 街の空4.
5.悩み出したら きりがないこと よく知っているけど
6.くだらない事 考えてへこんでも 明日笑えればいい
7.そんな風に ゆっくり歩く 帰り道8.
9.争ったり いがみ合ったり 日々のとがった部分も
10.飲み込んだ街で 嘆いても 笑っても 見上げるこの空には11.
12.いつでも紅い夕焼け 戸惑う未来教えて
13.歩きなれた街で 僕ら迷子みたいに
14.明日の道しるべ 探してる
15.この先後どれ位 信じてゆけるのかな
16.ふいに止んだ風に 不安になったりして
17.この街で生きている18.
19.夜り帳に 最終のJR 君を連れて消えた
20.逃げ道じゃない 感傷でもないんだよ 僕らの思い出は
21.何があっても 僕は味方だ 友達よ22.
23.迷ったり 嫌になったり 先の見えない闇も
24.切り裂いた君に 一つでも 叶わない 願いなんてあるものか25.
26.あの時紅い夕焼け 戸惑う未来託して
27.誓った夢 理想も 今じゃガラクタみたいに
28.時の流れに 錆付いて
29.それでも 信じたいよ 何にも終わってないよ
30.知らん顔で過ぎてく 日々に 強がったりして
31.この街で生きている32.
33.春夏秋冬 変わっていく街の景色 その中で 抗ってる 君も 僕も
34.希望 誹謗 理想 自嘲 戦ってる相手は 疑う心だ つまり自分だ35.
36.いつもの紅い夕焼け 旅立つ君の影が
37.歩きなれた街で 細長く横たわって
38.明日の道しるべ みたいに伸びる
39.この先後どれ位 悩んで歩くのかな
40.それでいいや 僕らは 希望も苦悩も抱えて
41.この街で生きている
42.これからも生きていく

Copy Link

English: Kono Machi de Ikiteiru English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated Title:
I'm Living in this City
View Page:
Kono Machi de Ikiteiru English Translation
1.After spending a lifetime staring at a sky so empty that it’s practically blank space,
2.Everything eventually ceased to matter, especially my insignificant worries;
3.The sky of the city in which I was born… and live…4.
5.If I were to say the things I’m worried about, there’d be no end, and I know that;
6.If I’ve depressed myself by thinking of pointless things, I only need to smile when tomorrow comes.
7.These are my feelings as I walk slowly down the path home.8.
9.Even if I quarrel and fuss with the pointy edges of my daily life,
10.This city has drank of it all deeply; no matter whether I laugh or cry, up in the sky above…11.
12.The consistently red sunset tells me that the future is uncertain.
13.In this city, through which we’ve grown so accustomed to walking, we wander like children,
14.Looking for a guide to tomorrow.
15.I wonder how much longer I can go on believing from here on out;
16.I become uneasy whenever the wind suddenly stops.
17.I’m living in this city.18.
19.Under the curtain of night, the last JR train whisked you away.
20.Our feelings weren’t just us running away, or being sympathetic;
21.No matter what happens… I’m your ally… your friend.22.
23.Any of the darkness that lies ahead, like becoming lost or learning to hate everything,
24.You’ve shredded to pieces. Is there a single thing you could still wish for?25.
26.The red sunset back then entrusted us with an uncertain future.
27.The dreams we swore to, as well as our ideals, are nothing more than junk now,
28.As they rust within the flow of time.
29.Even so, I still want to believe that nothing has come to an end;
30.I pretend that I’m unconcerned and grow stronger with the passing days.
31.I’m living in this city.32.
33.Spring. Summer. Autumn. Winter. The scenery of the city changes, and there’s you and I struggling within it.
34.There’s hope, slander, ideals, and self-derision… and battling with them are our suspecting hearts… our selves.35.
36.Within the consistently red sunset, the shadows of you setting off on a journey,
37.Lay themselves long and narrow down the streets you’ve grown accustomed to walking;
38.They stretch as if drawing a guide to tomorrow.
39.I wonder how much longer I’ll walk on, worrying, from here on out.
40.But I’m okay with that… I’ll take hold of both hope and suffering.
41.I’m living in this city.
42.I’ll go on living here… from here on out.

Copy Link

English: Kono Machi de Ikiteiru English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Sto Vivendo in questa Città
View Page:
Kono Machi de Ikiteiru English Translation
1.Dopo aver passato al mia esistenza a fissare un cielo così sgombro da sembrare quasi uno spazio vuoto,
2.Alla fine tutto smise di avere una ragione, specialmente le mie preoccupazioni insignificanti;
3.Il cielo della città nella quale sono nato… e ho vissuto…4.
5.Se dovessi dire tutte le cose per le quali sono preoccupato, non ci sarebbe fine, e lo so;
6.Se mi sono depresso pensando a cosa senza senso, ho solo bisogno di sorridere quando il domani arriverà.
7.Questi sono i miei sentimenti mentre cammino lentamente lungo la strada di casa.8.
9.Anche se litigo e reclamo con i bordi appuntiti della mia vita quotidiana,
10.Questa città ne ha bevuto profondamente; non importa che io rida o pianga, nel cielo lassù…11.
12.Il consistente tramonto rosso mi dice che il futuro è incerto.
13.In questa città, in cui ci siamo abituati così tanto a camminare, vaghiamo come bambini,
14.Cercando una guida per il domani.
15.Mi chiedo quanto ancora possa continuare a credere d’ora in poi;
16.Divento inquieto ogni volta che il vento si ferma all’improvviso.
17.Sto vivendo in questa città18.
19.Sotto la coltre della notte, l’ultimo treno Japan Rail ti ha portata via.
20.I nostri sentimenti non riguardavano solo lo scappare via, o l’essere comprensivi;
21.Non importa cosa accada… io sono tuo alleato… tuo amico.22.
23.Qualsiasi sia l’oscurità che ti sta aspettando, come il perdersi o arrivare ad odiare tutto,
24.Sei caduta a pezzi. C’è anche solo una singola cosa che puoi ancora desiderare?25.
26.Il consistente tramonto rosso ci affida un futuro incerto.
27.I sogni ai quali avevamo prestato giuramento, così come ai nostri ideali, non sono altro che cianfrusaglie ora,
28.Mentre arrugginiscono nello scorrere del tempo.
29.Ciò nonostante, voglio ancora credere che nulla sia giunto al termine;
30.Fingo di non essere preoccupato e divento più forte con il passare dei giorni.
31.Sto vivendo in questa città.32.
33.Primavera. Estate. Autunno. Inverno. Lo scenario della città cambia, così come me e te in difficoltà con esso.
34.C’è speranza, diffamazione, ideali, e autoironia… e a combattere contro di loro ci sono i nostri cuori sospettosi… noi stessi.35.
36.Nel consistente tramonto rosso, l’ombra di te che ti metti in viaggio,
37.Si posa lunga e stretta per le strade nelle quali ti eri abituata a camminare;
38.Si allunga come se stesse disegnando una guida per il domani.
39.Mi chiedo per quanto ancora camminerò, preoccupandomi, d’ora in poi.
40.Ma mi sta bene… Terrò la presa sia della speranza che della sofferenza.
41.Sto vivendo in questa città.
42.Continuerò a vivere qui… d’ora in poi.

Copy Link

English: Kono Machi de Ikiteiru English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

amazarashi『Kono Machi de Ikiteiru』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

amazarashi - Kono Machi de Ikiteiru (この街で生きている) Lyrics (Romanized)