1.Saki wo misueru senaka ni hitotsu mo mayoi wa mienakute 2.Watashi no kokoro no naka ni chiisa na honoo ga umareteru3. 4.Kimi no you ni naritai to onaji hohaba de aruita kedo 5.Kizukeba iki ga agatte hajimete wakatta6. 7.Mada shiranai jibun no kanou sei hako ni shimatta mama datta 8.Kuragari dewa nanimo mienai sabitsuita mune no kagi kojiakete9.
10.Kimi niwa kimi ni dake no tokubetsu na iro ga aru 11.Dare ni nuritsubusaresou demo tsuyoku hikatteru 12.Sorezore no iro matoi ikinuite ikun da yo 13.Kimi no subete watashi ga mamoru14. 15.Ima mo mawari miwataseba tomaru koto nai hitogomi no naka 16.Kata to kata ga butsukattemo kotoba wa kawasarenai17. 18.Tsuyosa wa dareka wo nirande tsukisusumu koto janai yo 19.Me wo awasete waratte mireba tachidomaru koto datte kowakunai20. 21.Kimi ni wa kimi ni dake no shiawase no basho ga aru 22.Dare ni kowasaresou ni nattemo kieru koto no nai 23.Sorezore no shiawase wo kurabetemo imi ga nai 24.Kimi ga warau sekai ga mawaru25. 26.Kaze ga mata kioku wo tsurete kuru daijoubu hora ne daijoubu 27.Kako no jibun to me wo awasete oozora eto shinkokyuu28. 29.Hitori bocchi de itemo jibun no iro wa mienai 30.Kimi ni fureru to nigotta kokoro sukitootteku31. 32.Kimi ni wa kimi ni dake no tokubetsu na iro ga aru 33.Dare ni nuritsubusaresou demo tsuyoku hikatteru 34.Sorezore no iro matoi ikinuite ikun da yo 35.Kimi no subete watashi ga mamoru 36.Kono honoo ga kokoro tomosu kagiri
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.The sight of you from behind as you look dead ahead… shows no sign of hesitation; 2.Inside my heart, there’s a tiny flame coming to life.3. 4.Wanting to be like you, I tried walking at your pace… 5.But when I noticed I was out of breath, I finally realized: 6. 7.My unknown possibilities were still locked away in a box. 8.I can’t see a thing from within this darkness, so pry open this rusted lock placed on my heart!9. 10.You have a special color that belongs to you alone — 11.It shines brightly, even if it seems someone may paint over it. 12.Wrapped in our respective colors, we’ll keep on surviving; 13.I’ll protect all of you!14. 15.If I look around me, even now I’m amidst a crowd that never stops advancing— 16.Even if shoulders collide, there are no words exchanged.17. 18.Strength isn’t something obtained by staring someone down and pushing ahead! 19.If we let our eyes meet, and just put on a smile, even stopping our advance doesn’t seem so scary.20. 21.You have a happy place that belongs to you alone — 22.It will never disappear, even if someone tries to destroy it. 23.There’s no point in comparing different forms of happiness; 24.Any world in which you smile… will keep on turning!25. 26.The wind brings along another memory… but you’ll be alright! See? You’ll be alright! 27.Let your eyes meet with your past self… and take a deep breath, gazing up to the sky!28. 29.Even if we’re all alone, we can never see our own color… 30.But when I touch you, my dulled heart is made clear!31. 32.You have a special color that belongs to you alone — 33.It shines brightly, even if it seems someone may paint over it. 34.Wrapped in our respective colors, we’ll keep on surviving; 35.I’ll protect all of you… 36.…for as long as this flame lights my heart!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.La vista della tua figura da dietro mentre guardi dritto davanti a te… non mostra alcun segno di esitazione; 2.Dentro il mio cuore, c’è una piccola fiamma che prende vita.3. 4.Volendo essere come te, ho provato a camminare al tuo stesso ritmo… 5.Ma quando ho notato che ero senza fiato, ho finalmente capito:6. 7.La mie possibilità sconosciute erano ancora chiuse in una scatola. 8.Non posso vedere nulla da questa oscurità, quindi apri questa serratura arrugginita che si trova nel mio cuore!9. 10.Hai un colore speciale che appartiene solo ed esclusivamente a te — 11.Brilla così tanto, anche se sembra come se qualcuno possa dipingerci su. 12.Avvolti nei nostri colori, continueremo a sopravvivere: 13.Vi proteggerò tutti!14. 15.Se mi guardo intorno, anche se ora mi trovo in una folla che non smette mai di avanzare— 16.Anche se le spalle si toccano, nessuna parola viene scambiata.17. 18.La forza non è qualcosa che si ottiene fissando qualcuno e andando avanti! 19.Se lasciamo i nostri occhi incontrarsi, e mettendo su un sorriso, anche fermare il nostro avanzamento non sembra così spaventoso.20. 21.Hai un luogo felice che appartiene solo a te — 22.Non sparirà mai, anche se qualcuno prova a distruggerlo. 23.Non c’è alcuna ragione di mettere a confronto diversi tipi di felicità; 24.Qualsiasi mondo in cui sorridi… continuerà a girare!25. 26.Il vento porta con sé un altro ricordo… ma starai bene! Vedi? Starai bene! 27.Lascia che i tuoi occhi incontrino il tuo essere passato… e fai un profondo respiro, guardando al cielo!28. 29.Anche se siamo soli, non possiamo mai vedere il nostro stesso colore… 30.Ma quando non ti tocco, il mio cuore monotono è chiarito!31. 32.Hai un colore speciale che appartiene solo ed esclusivamente a te — 33.Brilla così tanto, anche se sembra come se qualcuno possa dipingerci su. 34.Avvolti nei nostri colori, continueremo a sopravvivere: 35.Vi proteggerò tutti… 36.…finché questa fiamma accende il mio cuore!