AM03:00 Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - AM03:00』from the release『Midnight Sun』
Artist:

Aimer

Release: 2014.06.25
Lyricist: aimerrhythm
Composer: give me wallets
English Translation: AM03:00 English Translation
1.Azayaka ni nagaredasu heddoraito
2.Kimochi wa mada “kaeritakunai” to
3.Sabishige ni toozakaru teeruranpu
4.Kimagure de bukiyou na dansu odoru5.
6.Kakeoriru suroopu maru de mayonaka bareriina
7.A floating step tsuki akari ni
8.A flowing step ukabu yokogao9.
10.Kimi ni tsutaetakatta nowa tanjun de sasai na koto
11.Sukoshi kodou kasoku shiteru imasara de kitto warau yo ne12.

13.Samenai yume wo yumemiteru
14.Kienai koe wo kiiteiru
15.Akenai yoru wo akete miru
16.Who can tell why I miss you, really?17.
18.Ashibaya ni nagareteku heddoraito
19.Konya mo mata Sleepless Night
20.Sabishige ni toozakaru teeruranpu
21.Chijimaranai kimi to no Distance dake ga22.
23.Tomerarenai ruupu mata omoidasu kaerimichi
24.A floating step sukoshi dakedo
25.A flowing step fureta yubisaki26.
27.Gozen reiji omoi wo tsuzuru dake kitai dake shite ukabu you na
28.Gozen ichiji
29.Gozen niji mata nemurezu ni mayonaka mo koeru you na
30.Gozen san ji31.
32.Kimi ni tsutaetakatta nowa tanjun de sasai na koto
33.Sukoshi kodou kasoku shiteru imasara de kitto warau yone34.
35.Samenai yume wo yumemiteru
36.Kienai koe wo kiiteiru
37.Tokenai yoru wo toitemiru
38.Who can tell why I miss you, really?39.
40.Kimi no koto omou hodo wakaranaku naru kimochi
41.Ima wa yume no temae da to shizuka ni negau42.
43.Kimi ni tsutaetakatta nowa tanjun de sasai na koto
44.Sukoshi kodou kasoku shiteru ima sara de kitto warau yone45.
46.Samenai yume wo yumemiteru
47.Kienai koe wo kiiteiru
48.Akenai yoru wo aketemiru
49.Who can tell why I miss you, really?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Aimer - AM03:00 Lyrics (Romanized)

1.鮮やかに流れ出すヘッドライト
2.気持ちはまだ”帰りたくない”と
3.寂しげに遠ざかるテールランプ
4.気まぐれで不器用なダンス踊る5.
6.駆け下りるスロープ まるで真夜中バレリーナ
7.A floating step 月明かりに
8.A flowing step 浮かぶ横顔9.
10.君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
11.少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね12.
13.覚めない夢を夢見てる
14.消えない声を聞いている
15.明けない夜を開けてみる
16.Who can tell why I miss you, really?17.
18.足早に流れてくヘッドライト
19.今夜もまたSleepless Night
20.寂しげに遠ざかるテールランプ
21.縮まらない君とのDistanceだけが22.
23.とめられないループ また思い出す 帰り道
24.A floating step 少しだけど
25.A flowing step 触れた指先26.
27.AM00:00 想いを綴るだけ 期待だけして浮かぶ様な
28.AM01:00
29.AM02:00 まだ眠れずに 真夜中も越える様な
30.AM03:0031.
32.君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
33.少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね34.
35.覚めない夢を夢見てる
36.消えない声を聞いている
37.溶けない夜を解いてみる
38.Who can tell why I miss you, really?39.
40.君のこと想うほど わからなくなる気持ち
41.今は夢の手前だと 静かに願う42.
43.君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
44.少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね45.
46.覚めない夢を夢見てる
47.消えない声を聞いている
48.明けない夜を開けてみる
49.Who can tell why I miss you, really?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
1.Headlights stream out vividly,
2.My feelings sayin’, “I don’t wanna go home just yet”.
3.Tail lamps grow distant in a sad little way,
4.Dancing a capricious, clumsy dance.5.
6.I dash down the slope, just like a midnight ballerina;
7.A floating step, in the moonlight.
8.A flowing step – a rising face in profile,9.
10.What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
11.My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.12.
13.I’m dreamily having an unending dream…
14.Listening to a voice that won’t fade…
15.I try to break an unbreaking night –
16.Who can tell why I miss you, really?17.
18.Headlights hastily flow away –
19.Tonight’s gonna be another Sleepless Night!
20.Tail lamps grow distant in a sad little way,
21.And only the unclosing distance between us…22.
23.… it’s an unending loop. I remember that way home once again.
24.A floating step: it’s only the slightest bit,
25.A flowing step: but our fingers grazed one another.26.
27.AM00:00, Only by expressing emotion, having expectations, do we get this surfacing
28.AM01:00.
29.AM02:00, still unable to sleep, we cross over midnight with this kinda
30.AM03:00.31.
32.What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
33.My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.34.
35.I’m dreamily having an unending dream…
36.Listening to a voice that won’t fade…
37.I try to dissolve an insolvent night –
38.Who can tell why I miss you, really?39.
40.It’s a feeling I understand less the more I think of you…
41.I silently wish that I’m right on the edge of a dream.42.
43.What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
44.My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.45.
46.I’m dreamily having an unending dream…
47.Listening to a voice that won’t fade…
48.I try to break an unbreaking night –
49.Who can tell why I miss you, really?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Els fars del cotxe brollen vívidament,
2.Els meus sentiments diuen, “Encara no vull tornar a casa”.
3.Les llums posteriors es tornen distants una mica tristament,
4.Tot ballant una dansa capritxosa i maldestre.5.
6.Descendeixo pel pendís, com una ballarina de mitjanit;
7.Un pas flotant, al clar de la lluna.
8.Un pas fluent – un rostre de perfil ascendent,9.
10.El que volia dir-te era quelcom pur i ben tènue –
11.El meu batec s’accelera només una mica… tot i que segur que et faria gràcia que encara no ho hagi superat.12.
13.Tinc en somnis un somni sense fi…
14.Escolto una veu que mai s’esvanirà…
15.Intento trencar una nit irrompible –
16.Qui pot dir-me per què et trobo a faltar, de debò?17.
18.Els fars flueixen lluny rabents –
19.Aquesta nit serà una altra Nit Insomne!
20.Les llums posteriors es tornen distants una mica tristament,
21.I només la distància insalvable entre nosaltres…22.
23.… és un bucle sense fi. Recordo altra vegada aquell camí a casa.
24.Un pas flotant: és sols el més petit segon,
25.Un pas fluent: però els nostres dits van fregar-se.26.
27.AM00:00, Només expressant emocions, tenint expectatives, aconseguim sortir a la superfície
28.AM01:00.
29.AM02:00, encara sense poder dormir, travessem la mitjanit així
30.AM03:00.31.
32.El que volia dir-te era quelcom pur i ben tènue –
33.El meu batec s’accelera només una mica… tot i que segur que et faria gràcia que encara no ho hagi superat.34.
35.Tinc en somnis un somni sense fi…
36.Escolto una veu que mai s’esvanirà…
37.Intento dissoldre la nit insoluble –
38.Qui pot dir-me per què et trobo a faltar, de debò?39.
40.Tinc la sensació que entenc menys com més penso en tu…
41.Desitjo en silenci ésser al caire d’un somni.42.
43.El que volia dir-te era quelcom pur i ben tènue –
44.El meu batec s’accelera només una mica… tot i que segur que et faria gràcia que encara no ho hagi superat.45.
46.Tinc en somnis un somni sense fi…
47.Escolto una veu que mai s’esvanirà…
48.Intento trencar la nit irrompible –
49.Qui pot dir-me per què et trobo a faltar, de debò?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Fari che si illuminano vividamente,
2.I miei sentimenti che dicono, “Non voglio ancora andare a casa”.
3.Luci posteriori che si allontanano sono tristi in qualche modo,
4.Ballando una capricciosa, maldestra danza.5.
6.Mi lancio per la discesa, come una ballerina di mezzanotte;
7.Un passo fluttuante, nella luce lunare.
8.Un passo scorrevole – un viso crescente di profilo,9.
10.Ciò che volevo dirti era qualcosa così puro e debole –
11.Il mio battito cardiaco sta aumentando leggermente… anche se sono sicura rideresti a sapere che non mi è ancora passata.12.
13.Sto languidamente facendo un sogno senza fine…
14.Ascoltando una voce che non svanirà…
15.Cerco di rompere una notte indistruttibile –
16.Chi può dire perché mi manchi, davvero?17.
18.Le luci dei fari si affrettano a scorrere via –
19.Questa notte sarà un’altra Nottata Insonne!
20.Luci posteriori che si allontanano sono tristi in qualche modo,
21.E solo la distanza incolmabile fra di noi…22.
23.…è un ciclo senza fine. Ricordo quella strada di casa ancora una volta.
24.Un passo fluttuante: è solo un po’.
25.Un passo scorrevole: ma le nostre dita si sono sfiorate.26.
27.00:00, Solo esprimendo i nostri sentimenti, avendo aspettative, riusciremo a rislaire
28.01:00.
29.02:00, ancora non riesco a dormire, andiamo altre mezzanotte con questo tipo di
30.03:00.31.
32.Ciò che volevo dirti era qualcosa così puro e debole –
33.Il mio battito cardiaco sta aumentando leggermente… anche se sono sicura rideresti a sapere che non mi è ancora passata.34.
35.Sto languidamente facendo un sogno senza fine…
36.Ascoltando una voce che non svanirà…
37.Cerco di dissolvere una notte insolvibile –
38.Chi può dire perché mi manchi, davvero?39.
40.È una sensazione che più penso a te e meno la capisco…
41.Silenziosamente spero di trovarmi al margine di un sogno.42.
43.Ciò che volevo dirti era qualcosa così puro e debole –
44.Il mio battito cardiaco sta aumentando leggermente… anche se sono sicura rideresti a sapere che non mi è ancora passata.45.
46.Sto languidamente facendo un sogno senza fine…
47.Ascoltando una voce che non svanirà…
48.Cerco di rompere una notte indistruttibile –
49.Chi può dire perché mi manchi, davvero?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Faróis de carros saem vividamente,
2.Meus sentimentos dizem, “Ainda nao quero ir pra casa”.
3.Faróis traseiros ficam distantes de um jeito um pouco triste,
4.Dançando uma dança caprichosa e desajeitada.5.
6.Eu corro ladeira abaixo, assim como uma bailarina da meia noite;
7.Um passo flutuante, sob a luz do luar.
8.Um passo fluido – um rosto se erguendo em perfil,9.
10.O que eu queria te dizer era algo puro e pequeno –
11.Meu coração está batendo só um pouco mais rápido… mas sei que você iria rir por ainda não ter superado.12.
13.Estou sonhando um sonho sem fim…
14.Ouvindo uma voz que não some…
15.Tento quebrar uma noite inquebrável –
16.Quem poderia dizer porque sinto sua falta, mesmo?17.
18.Faróis de carros ficam distantes com pressa –
19.Essa noite será outra Noite Sem Dormir!
20.Faróis traseiros ficam distantes de um jeito um pouco triste,
21.E somente a distância entre nós que não se desfaz…22.
23.… é um ciclo infinito. Me lembro daquele caminho pra casa novamente.
24.Um passo flutuante: é só um pouquinho,
25.Um passo fluido: mas nossos dedos tocaram um no outro.26.
27.Meia-noite, Somente expressando nossas emoções, tendo expectativas, que isso vem à tona
28.Uma da manhã.
29.Duas da manhã, ainda sem conseguir dormir, atravessamos pela meia-noite meio que
30.Três da manhã.31.
32.O que eu queria te dizer era algo puro e pequeno –
33.Meu coração está batendo só um pouco mais rápido… mas sei que você iria rir por ainda não ter superado.34.
35.Estou sonhando um sonho sem fim…
36.Ouvindo uma voz que não some…
37.Tendo dissolver uma noite insolúvel –
38.Quem poderia dizer porque sinto sua falta, mesmo?39.
40.É um sentimento que entendo menos a cada vez que penso em você…
41.Desejo silenciosamente estar bem na beira de um sonho.42.
43.O que eu queria te dizer era algo puro e pequeno –
44.Meu coração está batendo só um pouco mais rápido… mas sei que você iria rir por ainda não ter superado.45.
46.Estou sonhando um sonho sem fim…
47.Ouvindo uma voz que não some…
48.Tento quebrar uma noite inquebrável –
49.Quem poderia dizer porque sinto sua falta, mesmo?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
Yuki
Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Want to help me fill my bio? Just… PLEASE HELP ME!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Los faros del coche brollan vívidamente,
2.Mis sentimientos dicen, “Aún no quiero volver a casa”.
3.Las luces traseras se vuelven distantes un poco tristemente,
4.Bailando una danza caprichosa y torpe.5.
6.Desciendo por la ladera, como una bailarina de medianoche;
7.Un paso flotante, en el claro de luna.
8.Un paso fluyente – una cara ascendente de perfil,9.
10.Lo que quería decirte era algo puro y asaz tenue –
11.Mi latido se acelera solo un poco… aunque seguro que te haría gracia que aún no lo haya superado.12.
13.Tengo en sueños un sueño sin fin…
14.Escucho una voz que nunca desaparecerá…
15.Intento romper la noche irrompible –
16.¿Quién puede decirme por qué te añoro, de verdad?17.
18.Los faros fluyen lejos con celeridad,
19.¡Esta noche será otra noche en vela!
20.Las luces traseras se vuelven distantes un poco tristemente,
21.Y solo la distancia insalvable entre nosotros…22.
23.… es un bucle sin fin. Recuerdo ese camino a casa otra vez.
24.Un paso flotante: es solo el más pequeño instante,
25.Un paso fluyente: pero nuestros dedos se rozaron.26.
27.AM00:00, Solo expresando emociones, teniendo esperanzas, conseguimos salir a la superficie
28.AM01:00.
29.AM02:00, aún sin poder dormir, atravesamos así la medianoche
30.AM03:00.31.
32.Lo que quería decirte era algo puro y asaz tenue –
33.Mi latido se acelera solo un poco… aunque seguro que te haría gracia que aún no lo haya superado.34.
35.Tengo en sueños un sueño sin fin…
36.Escucho una voz que nunca desaparecerá…
37.Intento disolver la noche insoluble –
38.¿Quién puede decirme por qué te añoro, de verdad?39.
40.Tengo la sensación de que entiendo menos cuanto más pienso en ti…
41.Deseo en silencio estar en el borde de un sueño.42.
43.Lo que quería decirte era algo puro y asaz tenue –
44.Mi latido se acelera solo un poco… aunque seguro que te haría gracia que aún no lo haya superado.45.
46.Tengo en sueños un sueño sin fin…
47.Escucho una voz que nunca desaparecerá…
48.Intento romper la noche irrompible –
49.¿Quién puede decirme por qué te añoro, de verdad?

Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Aimer『AM03:00』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - AM03:00 Lyrics (Romanized)