AM03:00 Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - AM03:00』from the release『Midnight Sun』
Artist:

Aimer

Release: 2014.06.25
Lyricist: aimerrhythm
Composer: give me wallets
English Translation: AM03:00 English Translation

azayaka ni nagaredasu heddoraito
Kimochi wa mada “kaeritakunai” to
Sabishige ni toozakaru teeruranpu
Kimagure de bukiyou na dansu odoru


kakeoriru suroopu maru de mayonaka bareriina
A floating step tsuki akari ni
A flowing step ukabu yokogao


kimi ni tsutaetakatta nowa tanjun de sasai na koto
Sukoshi kodou kasoku shiteru imasara de kitto warau yo ne


samenai yume wo yumemiteru
Kienai koe wo kiiteiru
Akenai yoru wo akete miru
Who can tell why I miss you, really?


ashibaya ni nagareteku heddoraito
Konya mo mata Sleepless Night
Sabishige ni toozakaru teeruranpu
Chijimaranai kimi to no Distance dake ga


tomerarenai ruupu mata omoidasu kaerimichi
A floating step sukoshi dakedo
A flowing step fureta yubisaki


gozen reiji omoi wo tsuzuru dake kitai dake shite ukabu you na
Gozen ichiji
Gozen niji mata nemurezu ni mayonaka mo koeru you na
Gozen san ji


kimi ni tsutaetakatta nowa tanjun de sasai na koto
Sukoshi kodou kasoku shiteru imasara de kitto warau yone


samenai yume wo yumemiteru
Kienai koe wo kiiteiru
Tokenai yoru wo toitemiru
Who can tell why I miss you, really?


kimi no koto omou hodo wakaranaku naru kimochi
Ima wa yume no temae da to shizuka ni negau


kimi ni tsutaetakatta nowa tanjun de sasai na koto
Sukoshi kodou kasoku shiteru ima sara de kitto warau yone


samenai yume wo yumemiteru
Kienai koe wo kiiteiru
Akenai yoru wo aketemiru
Who can tell why I miss you, really?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aimer - AM03:00 Lyrics (Romanized)

鮮やかに流れ出すヘッドライト
気持ちはまだ”帰りたくない”と
寂しげに遠ざかるテールランプ
気まぐれで不器用なダンス踊る


駆け下りるスロープ まるで真夜中バレリーナ
A floating step 月明かりに
A flowing step 浮かぶ横顔


君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね


覚めない夢を夢見てる
消えない声を聞いている
明けない夜を開けてみる
Who can tell why I miss you, really?


足早に流れてくヘッドライト
今夜もまたSleepless Night
寂しげに遠ざかるテールランプ
縮まらない君とのDistanceだけが


とめられないループ また思い出す 帰り道
A floating step 少しだけど
A flowing step 触れた指先


AM00:00 想いを綴るだけ 期待だけして浮かぶ様な
AM01:00
AM02:00 まだ眠れずに 真夜中も越える様な
AM03:00


君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね


覚めない夢を夢見てる
消えない声を聞いている
溶けない夜を解いてみる
Who can tell why I miss you, really?


君のこと想うほど わからなくなる気持ち
今は夢の手前だと 静かに願う


君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね


覚めない夢を夢見てる
消えない声を聞いている
明けない夜を開けてみる
Who can tell why I miss you, really?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer

Headlights stream out vividly,
My feelings sayin’, “I don’t wanna go home just yet”.
Tail lamps grow distant in a sad little way,
Dancing a capricious, clumsy dance.


I dash down the slope, just like a midnight ballerina;
A floating step, in the moonlight.
A flowing step – a rising face in profile,


What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.


I’m dreamily having an unending dream…
Listening to a voice that won’t fade…
I try to break an unbreaking night –
Who can tell why I miss you, really?


Headlights hastily flow away –
Tonight’s gonna be another Sleepless Night!
Tail lamps grow distant in a sad little way,
And only the unclosing distance between us…


… it’s an unending loop. I remember that way home once again.
A floating step: it’s only the slightest bit,
A flowing step: but our fingers grazed one another.


AM00:00, Only by expressing emotion, having expectations, do we get this surfacing
AM01:00.
AM02:00, still unable to sleep, we cross over midnight with this kinda
AM03:00.


What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.


I’m dreamily having an unending dream…
Listening to a voice that won’t fade…
I try to dissolve an insolvent night –
Who can tell why I miss you, really?


It’s a feeling I understand less the more I think of you…
I silently wish that I’m right on the edge of a dream.


What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.


I’m dreamily having an unending dream…
Listening to a voice that won’t fade…
I try to break an unbreaking night –
Who can tell why I miss you, really?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Els fars del cotxe brollen vívidament,
Els meus sentiments diuen, “Encara no vull tornar a casa”.
Les llums posteriors es tornen distants una mica tristament,
Tot ballant una dansa capritxosa i maldestre.


Descendeixo pel pendís, com una ballarina de mitjanit;
Un pas flotant, al clar de la lluna.
Un pas fluent – un rostre de perfil ascendent,


El que volia dir-te era quelcom pur i ben tènue –
El meu batec s’accelera només una mica… tot i que segur que et faria gràcia que encara no ho hagi superat.


Tinc en somnis un somni sense fi…
Escolto una veu que mai s’esvanirà…
Intento trencar una nit irrompible –
Qui pot dir-me per què et trobo a faltar, de debò?


Els fars flueixen lluny rabents –
Aquesta nit serà una altra Nit Insomne!
Les llums posteriors es tornen distants una mica tristament,
I només la distància insalvable entre nosaltres…


… és un bucle sense fi. Recordo altra vegada aquell camí a casa.
Un pas flotant: és sols el més petit segon,
Un pas fluent: però els nostres dits van fregar-se.


AM00:00, Només expressant emocions, tenint expectatives, aconseguim sortir a la superfície
AM01:00.
AM02:00, encara sense poder dormir, travessem la mitjanit així
AM03:00.


El que volia dir-te era quelcom pur i ben tènue –
El meu batec s’accelera només una mica… tot i que segur que et faria gràcia que encara no ho hagi superat.


Tinc en somnis un somni sense fi…
Escolto una veu que mai s’esvanirà…
Intento dissoldre la nit insoluble –
Qui pot dir-me per què et trobo a faltar, de debò?


Tinc la sensació que entenc menys com més penso en tu…
Desitjo en silenci ésser al caire d’un somni.


El que volia dir-te era quelcom pur i ben tènue –
El meu batec s’accelera només una mica… tot i que segur que et faria gràcia que encara no ho hagi superat.


Tinc en somnis un somni sense fi…
Escolto una veu que mai s’esvanirà…
Intento trencar la nit irrompible –
Qui pot dir-me per què et trobo a faltar, de debò?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Fari che si illuminano vividamente,
I miei sentimenti che dicono, “Non voglio ancora andare a casa”.
Luci posteriori che si allontanano sono tristi in qualche modo,
Ballando una capricciosa, maldestra danza.


Mi lancio per la discesa, come una ballerina di mezzanotte;
Un passo fluttuante, nella luce lunare.
Un passo scorrevole – un viso crescente di profilo,


Ciò che volevo dirti era qualcosa così puro e debole –
Il mio battito cardiaco sta aumentando leggermente… anche se sono sicura rideresti a sapere che non mi è ancora passata.


Sto languidamente facendo un sogno senza fine…
Ascoltando una voce che non svanirà…
Cerco di rompere una notte indistruttibile –
Chi può dire perché mi manchi, davvero?


Le luci dei fari si affrettano a scorrere via –
Questa notte sarà un’altra Nottata Insonne!
Luci posteriori che si allontanano sono tristi in qualche modo,
E solo la distanza incolmabile fra di noi…


…è un ciclo senza fine. Ricordo quella strada di casa ancora una volta.
Un passo fluttuante: è solo un po’.
Un passo scorrevole: ma le nostre dita si sono sfiorate.


00:00, Solo esprimendo i nostri sentimenti, avendo aspettative, riusciremo a rislaire
01:00.
02:00, ancora non riesco a dormire, andiamo altre mezzanotte con questo tipo di
03:00.


Ciò che volevo dirti era qualcosa così puro e debole –
Il mio battito cardiaco sta aumentando leggermente… anche se sono sicura rideresti a sapere che non mi è ancora passata.


Sto languidamente facendo un sogno senza fine…
Ascoltando una voce che non svanirà…
Cerco di dissolvere una notte insolvibile –
Chi può dire perché mi manchi, davvero?


È una sensazione che più penso a te e meno la capisco…
Silenziosamente spero di trovarmi al margine di un sogno.


Ciò che volevo dirti era qualcosa così puro e debole –
Il mio battito cardiaco sta aumentando leggermente… anche se sono sicura rideresti a sapere che non mi è ancora passata.


Sto languidamente facendo un sogno senza fine…
Ascoltando una voce che non svanirà…
Cerco di rompere una notte indistruttibile –
Chi può dire perché mi manchi, davvero?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Faróis de carros saem vividamente,
Meus sentimentos dizem, “Ainda nao quero ir pra casa”.
Faróis traseiros ficam distantes de um jeito um pouco triste,
Dançando uma dança caprichosa e desajeitada.


Eu corro ladeira abaixo, assim como uma bailarina da meia noite;
Um passo flutuante, sob a luz do luar.
Um passo fluido – um rosto se erguendo em perfil,


O que eu queria te dizer era algo puro e pequeno –
Meu coração está batendo só um pouco mais rápido… mas sei que você iria rir por ainda não ter superado.


Estou sonhando um sonho sem fim…
Ouvindo uma voz que não some…
Tento quebrar uma noite inquebrável –
Quem poderia dizer porque sinto sua falta, mesmo?


Faróis de carros ficam distantes com pressa –
Essa noite será outra Noite Sem Dormir!
Faróis traseiros ficam distantes de um jeito um pouco triste,
E somente a distância entre nós que não se desfaz…


… é um ciclo infinito. Me lembro daquele caminho pra casa novamente.
Um passo flutuante: é só um pouquinho,
Um passo fluido: mas nossos dedos tocaram um no outro.


Meia-noite, Somente expressando nossas emoções, tendo expectativas, que isso vem à tona
Uma da manhã.
Duas da manhã, ainda sem conseguir dormir, atravessamos pela meia-noite meio que
Três da manhã.


O que eu queria te dizer era algo puro e pequeno –
Meu coração está batendo só um pouco mais rápido… mas sei que você iria rir por ainda não ter superado.


Estou sonhando um sonho sem fim…
Ouvindo uma voz que não some…
Tendo dissolver uma noite insolúvel –
Quem poderia dizer porque sinto sua falta, mesmo?


É um sentimento que entendo menos a cada vez que penso em você…
Desejo silenciosamente estar bem na beira de um sonho.


O que eu queria te dizer era algo puro e pequeno –
Meu coração está batendo só um pouco mais rápido… mas sei que você iria rir por ainda não ter superado.


Estou sonhando um sonho sem fim…
Ouvindo uma voz que não some…
Tento quebrar uma noite inquebrável –
Quem poderia dizer porque sinto sua falta, mesmo?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Los faros del coche brollan vívidamente,
Mis sentimientos dicen, “Aún no quiero volver a casa”.
Las luces traseras se vuelven distantes un poco tristemente,
Bailando una danza caprichosa y torpe.


Desciendo por la ladera, como una bailarina de medianoche;
Un paso flotante, en el claro de luna.
Un paso fluyente – una cara ascendente de perfil,


Lo que quería decirte era algo puro y asaz tenue –
Mi latido se acelera solo un poco… aunque seguro que te haría gracia que aún no lo haya superado.


Tengo en sueños un sueño sin fin…
Escucho una voz que nunca desaparecerá…
Intento romper la noche irrompible –
¿Quién puede decirme por qué te añoro, de verdad?


Los faros fluyen lejos con celeridad,
¡Esta noche será otra noche en vela!
Las luces traseras se vuelven distantes un poco tristemente,
Y solo la distancia insalvable entre nosotros…


… es un bucle sin fin. Recuerdo ese camino a casa otra vez.
Un paso flotante: es solo el más pequeño instante,
Un paso fluyente: pero nuestros dedos se rozaron.


AM00:00, Solo expresando emociones, teniendo esperanzas, conseguimos salir a la superficie
AM01:00.
AM02:00, aún sin poder dormir, atravesamos así la medianoche
AM03:00.


Lo que quería decirte era algo puro y asaz tenue –
Mi latido se acelera solo un poco… aunque seguro que te haría gracia que aún no lo haya superado.


Tengo en sueños un sueño sin fin…
Escucho una voz que nunca desaparecerá…
Intento disolver la noche insoluble –
¿Quién puede decirme por qué te añoro, de verdad?


Tengo la sensación de que entiendo menos cuanto más pienso en ti…
Deseo en silencio estar en el borde de un sueño.


Lo que quería decirte era algo puro y asaz tenue –
Mi latido se acelera solo un poco… aunque seguro que te haría gracia que aún no lo haya superado.


Tengo en sueños un sueño sin fin…
Escucho una voz que nunca desaparecerá…
Intento romper la noche irrompible –
¿Quién puede decirme por qué te añoro, de verdad?


Copy Link

English: AM03:00 English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Aimer『AM03:00』の動画

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - AM03:00 Lyrics (Romanized)