QUESTION Lyrics (Romanized)

Cover art for『3-nen E-gumi Utatan - QUESTION』from the release『QUESTION』
Artist:

3-nen E-gumi Utatan 3年E組うた担

Tie-in:
(Anime)
Assasination Classroom Opening 3 Ansatsu Kyoushitsu 暗殺教室
Release: 2016.02.24
Lyricist: Shoko Fujibayashi
Composer: Akimitsu Honma
English Translation: QUESTION English Translation

kimi no koto bakari omotteru
Hoka no koto mienaku natteru
Kanarazu sono haato itomeru (chikau)


iketenai no wa furui hanashi
Oshimanu doryoku mo shitanda shi
Muchaburi mo kuria shitekita
Hazu (ikeru) jishin (michiru)
Choushi zuita sono toki


itsudatte kou yatte tsukiotosarete shimau nosa
Shinratsu de shiriasu na kimi no koe ga sasatte kuru
Nanzenkai nanmankai boku no kimochi katachi ni shite
Uchikonde nagekonde dakedo kimi wa nigeteku dake


QUESTION QUESTION boku wa
QUESTION QUESTION ittai
QUESTION QUESTION kimi no
Nani wo shitteita no?
QUESTION QUESTION dou shite
QUESTION QUESTION kimi wa
QUESTION QUESTION konna ni
Chikakute tooi no darou?


kimi dake ni mitomeraretetai
Kimi dake no tokubetsu de itai
Kakkoii toko migaite zenryoku (apiiru)


saikin fuetekita raibaru
Fuiuchi neratteru sunaipaa
Dareka ni yararete shimaisou
Mata (mousou) fuan (bousou)
Ochikondeta sono toki


naze nanda!? sou nan da kimi wa boku no te wo nigiri
Yasashii fuu “daijoubu?” nante hohoende kuretari sa
Nanzenkai nanmankai kokoro oresou ni nattemo
Sono shunkan sono jikkan dake ga boku ni mirai miseru


QUESTION QUESTION moshi ka
QUESTION QUESTION kimi mo
QUESTION QUESTION boku wo
Mitsumete kureteru no?
QUESTION QUESTION nanimo
QUESTION QUESTION iwazu
QUESTION QUESTION kimi wa
Unazuita you ni mieta


oshiete


itsudatte kou yatte tsukiotosarete shimau no sa
Shinratsu de shiriasu na kimi no koe ga sasatte kuru
Nanzen kai nanman kai boku no kimochi katachi ni shite
Uchikonde nagekonde dakedo kimi wa nigeteku dake


QUESTION QUESTION boku wa
QUESTION QUESTION ittai
QUESTION QUESTION kimi no
Nani wo shitteita no?
QUESTION QUESTION doushite
QUESTION QUESTION kimi wa
QUESTION QUESTION konna ni
Chikakute tooi no darou?


Copy Link

English: QUESTION English Translation
Artist: 3-nen E-gumi Utatan 3年E組うた担
Tie-in: Assasination Classroom Ansatsu Kyoushitsu 暗殺教室
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • 3-nen E-gumi Utatan - QUESTION Lyrics (Romanized)

  • Assasination Classroom Opening Theme 3 Lyrics (Romanized)

  • Ansatsu Kyoushitsu Opening Theme 3 Lyrics (Romanized)

君のことばかり思ってる
他のこと見えなくなってる
必ずその心臓 射止める(誓う)


イケてないのは古い話
惜しまぬ努力もしたんだし
難題もクリアしてきた
はず(いける)自信(満ちる)
調子づいた その時


いつだって こうやって 突き落とされてしまうのさ
辛辣でシリアスな 君の声が刺さってくる
何千回 何万回 僕の気持ちカタチにして
打ち込んで 投げ込んで だけど君は逃げてくだけ


QUESTION QUESTION 僕は
QUESTION QUESTION いったい
QUESTION QUESTION 君の
何を知っていたの?
QUESTION QUESTION どうして
QUESTION QUESTION 君は
QUESTION QUESTION こんなに
近くて遠いのだろう?


君だけに認められてたい
君だけの特別でいたい
カッコいいとこ磨いて 全力(アピール)


最近増えてきたライバル
不意打ち狙ってるスナイパー
誰かに殺られてしまいそう
また(妄想)不安(暴走)
落ち込んでた その時


なぜなんだ!? そうなんだ 君は僕の手を握り
優しい風 「大丈夫?」 なんて微笑んでくれたりさ
何千回 何万回 心折れそうになっても
その瞬間 その実感 だけが僕に未来見せる


QUESTION QUESTION もしか
QUESTION QUESTION 君も
QUESTION QUESTION 僕を
見つめてくれてるの?
QUESTION QUESTION 何も
QUESTION QUESTION 言わず
QUESTION QUESTION 君は
頷いたようにみえた


おしえて


いつだって こうやって 突き落とされてしまうのさ
辛辣でシリアスな 君の声が刺さってくる
何千回 何万回 僕の気持ちカタチにして
打ち込んで 投げ込んで だけど君は逃げてくだけ


QUESTION QUESTION 僕は
QUESTION QUESTION いったい
QUESTION QUESTION 君の
何を知っていたの?
QUESTION QUESTION どうして
QUESTION QUESTION 君は
QUESTION QUESTION こんなに
近くて遠いのだろう?


Copy Link

English: QUESTION English Translation
Artist: 3-nen E-gumi Utatan 3年E組うた担
Tie-in: Assasination Classroom Ansatsu Kyoushitsu 暗殺教室

I’m thinking of nothing but you,
To the point I can’t see anything else!
I’m gonna win your heart, now matter what (I swear it!)


The days I wasn’t cool are long gone;
I’ve made every effort possible,
And (I’m sure) I’ve grown out of asking for too much!
The confidence to move forward (springs forth),
But once I’d just gotten warmed up…


I get knocked down like this every time;
Your oppressive, serious voice comes stabbing at me!
I gave form to my feelings thousands… tens of thousands of times,
Driving them in, tossing them through… but all you do is run away!


QUESTION QUESTION: What,
QUESTION QUESTION: On Earth,
QUESTION QUESTION: Did I even know…
About you?
QUESTION QUESTION: Why,
QUESTION QUESTION: Do you feel,
QUESTION QUESTION: So close…
Yet so far?


You’re the only one I want to always accept me;
I want special to you alone.
I refine my best aspects, for a full power (appeal).


My rivals have been increasing lately –
Snipers aiming for a surprise attack;
Someone’s going to end up taking you away from me!
Once again, amid my (delusions), anxiety (recklessness) –
Just when I was starting to get depressed…


Why is it!? You show up to grasp my hand,
Kindly saying, “Are you alright?”, as you show me that smile.
Even if my heart seems about to break thousands… tens of thousands of times,
That moment… that feeling… is what gives me a glimpse of the future!


QUESTION QUESTION: Could it be,
QUESTION QUESTION: That you too,
QUESTION QUESTION: Were looking…
At me?
QUESTION QUESTION: Without saying,
QUESTION QUESTION: A single word,
QUESTION QUESTION: You seemed…
To be nodding yes.


Please tell me!


I get knocked down like this every time;
Your oppressive, serious voice comes stabbing at me!
I gave form to my feelings thousands… tens of thousands of times –
Driving them in, tossing them through… but all you do is run away!


QUESTION QUESTION: What,
QUESTION QUESTION: On Earth,
QUESTION QUESTION: Did I even know…
About you?
QUESTION QUESTION: Why,
QUESTION QUESTION: Do you feel,
QUESTION QUESTION: So close…
Yet so far?


Copy Link

English: QUESTION English Translation
Artist: 3-nen E-gumi Utatan 3年E組うた担
Tie-in: Assasination Classroom Ansatsu Kyoushitsu 暗殺教室
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
FRAGE

Ich denke nur an dich,
Zu dem Punkt, dass ich nichts Anderes sehen kann!
Ich werde auf jeden Fall dein Herz gewinnen (ich schwöre es!)


Die Zeit, in der ich nicht cool war, ist schon lange Geschichte;
Ich habe keine Kosten und Mühen gescheut,
Und (ich bin sicher) ich habe es abgelegt, nach zu viel zu fragen!
Die Zuversicht vorwärts zu gehen (bricht hervor),
Aber gerade als ich anfing Begeisterung aufzubringen…


Jedes Mal werde ich so umgerissen;
Deine unterdrückende, ernste Stimme sticht auf mich ein!
Ich habe meinen Gefühlen tausende… zehntausende Male Ausdruck verliehen,
Sie hineingeschlagen, hineingeworfen… aber alles was du tust ist weglaufen!


FRAGE FRAGE: Was,
FRAGE FRAGE: In aller Welt,
FRAGE FRAGE: Wusste ich überhaupt…
Über dich?
FRAGE FRAGE: Warum,
FRAGE FRAGE: Scheinst du,
FRAGE FRAGE: So nah…
Und doch so fern?


Du bist die einzige Person, von der ich akzeptiert werden möchte;
Nur für dich möchte ich besonders sein.
Ich veredele meine besten Aspekte, für die stärkste (Anziehung).


Meine Feinde sind in letzter Zeit mehr geworden –
Scharfschützen, die auf einen Überraschungsangriff aus sind;
Irgendjemand wird dich schließlich von mir wegnehmen!
Schon wieder, in meinen (Täuschungen), Besorgnis (Rücksichtslosigkeit) –
Gerade als ich anfing mich niedergeschlagen zu fühlen…


Warum!? Du erscheinst um meine Hand zu greifen,
Freundlich sagend, „Geht es dir gut?“, während du mir dieses Lächeln zeigst.
Auch wenn mein Herz scheint, als wäre es dabei tausende… zehntausende Male zu zerbrechen,
Dieser Moment… dieses Gefühl… ist was mir einen flüchtigen Blick in die Zukunft gibt!


FRAGE FRAGE: Kann es sein,
FRAGE FRAGE: Dass du,
FRAGE FRAGE: Mich auch,
Beobachtet hast?
FRAGE FRAGE: Ohne ein einziges,
FRAGE FRAGE: Wort zu sagen,
FRAGE FRAGE: Scheintest du…
Bejahend zu nicken.


Bitte sag‘ es mir!


Jedes Mal werde ich so umgerissen;
Deine unterdrückende, ernste Stimme sticht auf mich ein!
Ich habe meinen Gefühlen tausende… zehntausende Male Ausdruck verliehen,
Sie hineingeschlagen, hineingeworfen… aber alles was du tust ist weglaufen!


FRAGE FRAGE: Was,
FRAGE FRAGE: In aller Welt,
FRAGE FRAGE: Wusste ich überhaupt…
Über dich?
FRAGE FRAGE: Warum,
FRAGE FRAGE: Scheinst du,
FRAGE FRAGE: So nah…
Und doch so fern?


Copy Link

English: QUESTION English Translation
Artist: 3-nen E-gumi Utatan 3年E組うた担
Tie-in: Assasination Classroom Ansatsu Kyoushitsu 暗殺教室
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
QUESTÃO

Estou pensando em nada além de você,
Tanto que não consigo ver mais nada!
Eu vou conquistar seu coração, não importa o quê (eu juro!)


Os dias em que eu não era atraente já se passaram;
Eu fiz todos os esforços possíveis,
E (tenho certeza) que já não preciso mais pedir demais!
E confiança para seguir em frente (surge),
Mas assim que eu acabo de me aquecer…


Eu sou derrubado desse jeito toda a vez;
Sua voz séria e opressiva voz me perfura!
Eu dei forma aos meus sentimentos milhares… dezenas de milhares de vezes,
Batendo de frente, lançando-os… mas tudo o que você faz é fugir!


QUESTÃO QUESTÃO: O que,
QUESTÃO QUESTÃO: É que,
QUESTÃO QUESTÃO: Eu sabia…
Sobre você?
QUESTÃO QUESTÃO: Por que,
QUESTÃO QUESTÃO: Você parece,
QUESTÃO QUESTÃO: Tão perto…
Mas tão longe?


Você é o único que quero que sempre me aceite;
Eu quero ser especial somente para você.
Eu aperfeiçoo meus melhores aspectos, para um poder total (atração).


Meus rivais tem aumentado ultimamente –
Atiradores mirando por um ataque surpresa;
Alguém vai acabar tirando você de mim!
Mais uma vez, e meio às minhas (desilusões), ansiedade (imprudência) –
Bem no momento que eu estava começando a me sentir deprimido…


Por quê?! Você aparece para tomar segurar minha mão,
Dizendo gentilmente, “Você está bem?”, enquanto você me mostra aquele sorriso.
Mesmo se meu coração parece que vai quebrar milhares… dezenas de milhares de vezes,
Aquele momento… aquele sentimento… é que me deixa ter uma visão do futuro!


QUESTÃO QUESTÃO: Será que,
QUESTÃO QUESTÃO: Que você também,
QUESTÃO QUESTÃO: Estava olhando…
Para mim?
QUESTÃO QUESTÃO: Sem dizer,
QUESTÃO QUESTÃO: Uma única palavra,
QUESTÃO QUESTÃO: Você parecia…
Estar sinalizando que sim.


Por favor me diga!


Eu sou derrubado desse jeito toda a vez;
Sua voz séria e opressiva me perfura!
Eu dei forma aos meus sentimentos milhares… dezenas de milhares de vezes –
Batendo de frente, lançando-os… mas tudo o que você faz é fugir!


QUESTÃO QUESTÃO: O que,
QUESTÃO QUESTÃO: É que,
QUESTÃO QUESTÃO: Eu sabia…
Sobre você?
QUESTÃO QUESTÃO: Por que,
QUESTÃO QUESTÃO: Você parece,
QUESTÃO QUESTÃO: Tão perto…
Mas tão longe?


Copy Link

English: QUESTION English Translation
Artist: 3-nen E-gumi Utatan 3年E組うた担
Tie-in: Assasination Classroom Ansatsu Kyoushitsu 暗殺教室
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

3-nen E-gumi Utatan『QUESTION』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

3-nen E-gumi Utatan - QUESTION Lyrics (Romanized)