『RADWIMPS - トアルハルノヒ』収録の『人間開花』ジャケット

トアルハルノヒ 歌詞 RADWIMPS


Toaru Haru no Hi Lyrics
トアルハルノヒ 歌詞
歌手:RADWIMPS

「はじめまして」 そう言うと ひと際大きなその瞳が 揺れながらまっすぐに僕をみた

あれはまだ14のハル それから今日までの日々 「あなたの声をずっと聴いていた」

もうなんて言えばいい? 迷子のクシャっとした顔 言わなくたっていい 溢れるほど伝わった ありがとう

今日はなんか楽しいな 遥か昔から「声」だけの 幼なじみで 積もる話なんかして

どこか自分の時間だけ 同じ場所でただただ円を 描いては止まってる気がしてた

それが今じゃ21のハル 昔の手紙の返事を その胸に抱えてきてくれた

ロックバンドなんてもんを やっていてよかった 間違ってなんかない そんなふうに今はただ思えるよ

宛名もなしに書きなぐった夢を 恥じらいもなく晒してきた本音を 君は受け取った 捨てずにあたためた 隣にいる友よりも 僕らは知り合えた 名前さえ知らずに

僕ら君曰く 毎日、毎晩 雨も晴れも嵐も雪も 飽きもせず 話をしてきたらしい

時に忌み嫌い遠ざかり 音信不通の時を経て でも最後には 戻ってきたんだと

周りの誰が聴かずとも 流行の歌流れ用とも 自分にはこの歌があったよと

ロックバンドなんてもんを やってきてよかった まともに話さえ できなかったこの僕が そんなにも君と 想いを交わしあっていた ロックバンドなんてもんを やってきて本当に良かった

開き直りの心の有様を 長ったらしい無様な告白を 書きなぐり続けた 世界にバラ蒔いた たやすく風に舞い すぐに掻き消された でも君は受け取った 捨てずにいてくれた 風よりも小さな 僕の声を拾い上げてくれた

遥な彼方へと 歌歌よ飛んでいけ

宛名もなしに書きなぐった夢を 恥じらいもなく晒してきた本音を 当たり散らした無様な醜態を こぼれ落ちたまま走らせた希望を

書きなぐり続けて 10余年の日々が そしてその少女は 目の前に現れた その手、瞳、胸に 手紙の返事を 宿して現れたんだ

発売日:2016.11.23
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
ステータス:公式フル
Toaru Haru no Hi Lyrics
Artist:RADWIMPS

“hajimemashite” sou iu to hitokiwa ooki na sono me ga yurenagara massugu ni boku o mita

are wa mada juuyon no haru sorekara kyou made no hibi “anata no koe o zutto kiiteita”

mou nante ieba ii? maigo no kusha tto shita kao iwanakutatte ii afureru hodo tsutawatta arigatou

kyou wa nanka tanoshii na haruka mukashi kara “koe” dake no osananajimi de tsumoru hanashi nanka shite

dokoka jibun no jikan dake onaji basho de tadatada en o egaite wa tomatteru ki ga shiteta

sore ga ima ja nijuuichi no haru mukashi no tegami no henji o sono mune ni kakaete kitekureta

rokku bando nante mon o yatteite yokatta machigatte nanka nai sonna fuu ni ima wa tada omoeru yo

atena mo nashi ni kakinagutta yume o hajirai mo naku sarashitekita honne o kimi wa uketotta sutezu ni atatameta tonari ni iru tomo yorimo bokura wa shiriaeta namae sae shirazu ni

bokura kimi iwaku mainichi, maiban ame mo hare mo arashi mo yuki mo aki mo sezu hanashi o shitekita rashii

toki ni imikirai toozakari onshinfutsuu no toki o ete demo saigo ni wa modottekitanda to

mawari no dare ga kikazu tomo hayari no uta nagareyou tomo jibun ni wa kono uta ga atta yo to

rokku bando nante mon o yattekite yokatta matomo ni hanashi sae dekinakatta kono boku ga sonna ni mo kimi to omoi o kawashiatteita rokku bando nante mon o yattekite hontou ni yokatta

hirakinaori no kokoro no arisama o nagattarashii buzama na kokuhaku o kakinaguritsudzuketa sekai ni baramaita tayasuku kaze ni mai sugu ni kakikesareta demo kimi wa uketotta sutezu ni itekureta kaze yorimo chiisa na boku no koe o hiroiagetekureta

haruka na kanata e to uta uta yo tondeyuke

atena mo nashi ni kakinagutta yume o hajirai mo naku sarashitekita honne o atarichirashita buzama na shuutai o koboreochita mama hashiraseta kibou o

kakinaguritsudzukete juuyonen no hibi ga soshite sono shoujo wa me no mae ni arawareta sono te, hitomi, mune ni tegami no henji o yadoshite arawaretanda

Release:2016.11.23
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
One Spring Day

“Nice to meet you.” When I said that, Your eyes, growing big for a moment, Trembled as they looked me dead on.

That was still during our 14th spring. Through each of those days, until now, “I’ve been listening to your voice the whole time.”

What should I say? The wincing face of someone who feels lost… But you don’t have to say a thing; your gratitude was practically overflowing.

Today just feels so fun! Catching up on so many topics with a childhood friend, Who’s only ever been a ‘voice’.

Somehow, I felt my time… and mine alone, Had been drawing circles in the same place, Before coming to a halt.

Now it’s our 21st spring. You came to see me, Clutching a response to an old letter close to your heart.

I’m glad I was in a rock band. It wasn’t a mistake. I can believe that now.

Dreams I scribbled out with no addressee… true feelings I exposed with zero shame… You accepted them all — you kept them warm, never throwing them away. We came to know each other better than our closest friends… …without even know each other’s name.

According to you: “Every day, every night, Through rain, shine, wind, and snow… We talked, never growing tired.

At times we’d get fed up with one another, grow distant, And not hear from one another for a while… But in the end, we’d always come back.

Even if no one around us listened… Even if a popular song was playing… We always had this song of our own.” — So you say.

I’m glad I was in a rock band, Being someone who’d always had trouble conversing. I was able to share my feelings so much more with you— I’m so glad I was in a rock band!

The state of a heart when re-approaching a difficult conversation… a long winded and clumsy confession… I kept scribbling them out — I scattered them out into the world! They easily succumbed to the wind, erased within seconds! But you accepted them — you remained there, never throwing them away… picking up my voice, despite it being so much smaller than the wind.

Oh, this song— this song— fly into the distance!

Dreams I scribbled out with no addressee… true feelings I exposed with zero shame… An unsightly, disgraceful sight I forced upon everyone… hopes I sent flying, just as they fell.

Continuing to scribble away, more than 10 years passed… then that girl appeared before my eyes. Carrying the response to my letter within her hands— her eyes— her heart… she appeared before me.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    LNをフォローしよう!
    Follow us!

    関連歌詞 Related Lyrics

    Lyrical Nonsense