『米津玄師 - orion』収録の『orion』ジャケット

orion 歌詞 米津玄師

アニメ「3月のライオン」ED 2
orion Lyrics
orion 歌詞
歌手:米津玄師
関連作:3月のライオン

あなたの指がその胸がその瞳が 眩しくて少し眩暈がする夜もある それは不意に落ちてきて あまりにも暖かくて 飲み込んだ七色の星 弾ける火花みたいに ぎゅっと僕を困らせた それでまだ歩いてゆけること 教わったんだ

神様 どうか 声を聞かせて ほんのちょっとでいいから もう二度と 離れないように あなたと二人 あの星座のように 結んで欲しくて

夢の中でさえどうも上手じゃない心具合 気にしないでって嘆いたこと 泣いていたこと 解れた袖の糸を引っぱって ふっと星座を作ってみたんだ お互いの指を星として それは酷くでたらめで 僕ら笑いあえたんだ そこにあなたがいてくれたなら それでいいんだ

今なら どんな 困難でさえも 愛して見せられるのに あんまりに 柔くも澄んだ 夜明けの間 ただ眼を見ていた 淡い色の瞳だ

真白でいる 陶器みたいな 声をしていた 冬の匂いだ 心の中 静かに荒む 嵐を飼う 闇の途中で 落ちてきたんだ 僕の頭上に 煌めく星 泣きそうなくらいに 触れていたんだ

神様 どうか 声を聞かせて ほんのちょっとでいいから もう二度と離れないように あなたと二人 この星座のように 結んで欲しくて

発売日:2017.02.15
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
ステータス:公式フル
orion Lyrics
Artist:Kenshi Yonezu
Tie-in:3-gatsu no Lion ED 2(March Comes in Like a Lion ED 2)

anata no yubi ga sono mune ga sono hitomi ga mabushikute sukoshi memai ga suru yoru mo aru sore wa fui ni ochitekite amari ni mo atatakakute nomikonda nanairo no hoshi hajikeru hibana mitai ni gyutto boku o komaraseta sorede mada aruite yukeru koto osowattanda

kamisama douka koe o kikasete honno chotto de ii kara mou nido to hanarenai you ni anata to futari ano seiza no you ni musunde hoshikute

yume no naka de sae doumo jouzu janai kokoro guai ki ni shinai de tte nageita koto naiteita koto hotsureta sode no ito o hippatte futto seiza o tsukutte mitan da otagai no yubi o hoshi toshite sore wa hidoku detarame de bokura waraiaetan da soko ni anata ga ite kureta nara sore de iin da

ima nara donna konnan de sae mo aishite miserareru no ni anmari ni yawku mo sunda yoake no aida tada me o miteita awai iro no hitomi da

masshiro de iru touki mitai na koe o shiteita fuyu no nioi da kokoro no naka shizuka ni susamu arashi o kau yami no tochuu de ochitekitan da boku no zujou ni kirameku hoshi nakisou na kurai ni fureteitan da

kamisama douka koe o kikasete honno chotto de ii kara mou nido to hanarenai you ni anata to futari kono seiza no you ni musunde hoshikute

Release:2017.02.15
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

Your fingers… your chest… your eyes… They appear so bright that there are nights I grow dizzy. That brightness suddenly falls upon my body, ever so warm… I drank deep of those prismatic stars. Like a bursting spark, it put me in a tight spot— That’s how I learned to walk onward once again.

Oh, God… please, please let me hear your voice! Just the slightest words will do! So that we’ll never be apart again, I want you to join with me… Just like that constellation.

Even in dreams, my heart is somehow never at its best— So don’t bother worrying… about my grievances and tears. Pulling a string from my unraveling sweater, I constantly tried to weave a constellation, Using our fingers as the stars. It ended up so terribly haphazard that we both had to laugh! If you were truly there with me in that moment… that’s more than enough.

Even though I can now express love Toward any manner of difficulty, In the space between this weakly tied daybreak, I could only look into your eyes… Those lightly colored eyes.

You spoke in a voice Like pure-white porcelain… The smell of winter. Within my heart, a silently raging storm Rose up, along this darkened path. Then twinkling stars fell down from overhead… So immersed in them, I was nearly brought to tears.

Oh, God… please, please let me hear your voice! Just the slightest words will do! So that we’ll never be apart again, I want you to join with me… Just like this constellation.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    orió

    Els teus dits… el teu pit… els teus ulls… Es mostren tan brillants que hi ha nits que em maregen. De sobte aquella brillantor em cau sobre el cos, tan i tan càlida… Vaig fer grans glopades d’aquells estels prismàtics. Com una espurna esclatant, em va posar entre l’espasa i la paret— Així vaig aprendre a caminar de nou endavant.

    Oh, Déu… si us plau, si us plau, deixa’m escoltar la teva veu! Ni que siguin les més petites paraules! Per tal de no tornar a separar-nos, Vull que t’uneixis amb mi… Talment com aquella constel·lació.

    Fins en somnis, per alguna raó el meu cor mai és al seu fort— No cal que t’amoïnis… pels meus pesars i les meves llàgrimes. Tot estirant un fil de la meva dessuadora desembullada, vaig intentar un cop i un altre de teixir una constel·lació, Amb els nostres dits com els estels. Va quedar un nyap tan gros que tots dos ens en vam haver de riure! Si de debò eres amb mi en aquell moment… amb això en tinc més que prou.

    Tot i que ara puc expressar amor Envers qualsevol mena de dificultat, En l’espai entre aquesta alba dèbilment lligada, Només podia mirar-te als ulls… Aquells ulls de colors lleugers.

    Parlares amb una veu Com porcellana de pur blanc… L’olor de l’hivern. Dins el meu cor, una tempesta de fúria silent S’aixecà, juntament amb aquesta sendera enfosquida. Aleshores els estels rutilants caigueren d’enlaire… Hi estava tan embadalit, Que gairebé em feren venir les llàgrimes.

    Oh, Déu… si us plau, si us plau, deixa’m escoltar la teva veu! Ni que siguin les més petites paraules! Per tal de no tornar a separar-nos, Vull que t’uneixis amb mi… Talment com aquesta constel·lació.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      orión

      Tus dedos… tu pecho… tus ojos… Se muestran tan brillantes que hay noches que me marean. De repente ese brillo cae encima de mi cuerpo, tan y tan cálido… Hice grandes tragos de esas estrellas prismáticas. Cual estallido de una chispa, me puso entre la espada y la pared— Así aprendí a volver a caminar adelante.

      Oh, Dios… por favor, por favor, ¡déjame escuchar tu voz! ¡Ni que sean las más pequeñas palabras! Para que nunca volvamos a separarnos, Quiero que te unas conmigo… Al igual que esa constelación.

      Hasta en sueños, por algún motivo mi corazón nunca está a tope— No hace falta que te preocupes… por mis pesares y lágrimas. Tirando de un hilo de mi desenmarañada sudadera, traté una y otra vez de tejer una constelación, Con nuestros dedos como las estrellas. ¡Quedó una chapuza tan grande que los dos tuvimos que reírnos! Si de verdad estabas conmigo en ese momento… eso es más que suficiente.

      Aunque ahora pueda expresar amor Hacia cualquier tipo de dificultad, En el espacio entre este amanecer débilmente atado, Solo pude mirarte a los ojos… A esos ojos de ligeros colores.

      Hablaste con una voz Cual porcelana de puro blanco… El olor del invierno. Dentro de mi corazón, una tormenta de silente furia Se levantó, junto a esta senda oscurecida. Entonces las estrellas rutilantes cayeron desde las alturas… Me tenían tan embelesado, Que casi me mueven a lágrimas.

      Oh, Dios… por favor, por favor, ¡déjame escuchar tu voz! ¡Ni que sean las más pequeñas palabras! Para que nunca volvamos a separarnos, Quiero que te unas conmigo… Al igual que esta constelación.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        orione

        Le tue dita… il tuo busto… i tuoi occhi… Appaiono così brillanti che ci sono notti in cui mi stordiscono. Quella luminosità discende improvvisamente sul mio corpo, mai così caldo… Bevo così tanto di quelle stelle prismatiche. Come una scintilla che si innesca, mi costringe in un posto stretto- Questo è come ho imparato ad andare avanti di nuovo.

        Oh, Dio… per favore, ti prego fammi sentire la tua voce! Anche solo qualche parola andrà bene! Così da non essere separati di nuovo, Voglio che ti unisca a me… Così come quella costellazione.

        Anche nei sogni, il mio cuore non è mai al suo massimo- Quindi non stare a preoccuparti… delle mie lamentele e delle mie lacrime. Tirando un filo dal mio maglione sbrogliato, ho costantemente cercato ti intessere una costellazione, Usando le nostre dita come stelle. Finì per essere così disordinato che entrambi ridemmo! Se fossi stato davvero con me in quel momento… sarebbe stato più che sufficiente.

        Anche se ora posso esprimere il mio amore Contro ogni tipo di difficoltà, Nello spazio fra questa alba rilegata così debolmente, Posso solo guardare nei tuoi occhi… Quegli occhi così colorati.

        Parlavi con una voce Come porcellana di un bianco puro… L’aroma dell’inverno. Nel mio cuore, una silenziosa tempesta Si innalzò, lungo questo oscuro percorso. Poi brillanti stelle precipitarono dall’alto… Così immerso in loro, Arrivai quasi alle lacrime.

        Oh, Dio… per favore, ti prego fammi sentire la tua voce! Anche solo qualche parola andrà bene! Così da non essere separati di nuovo, Voglio che ti unisca a me… Così come questa costellazione.

        (Il titolo, Orione, fa riferimento a una delle costellazioni più conosciute e visibili al mondo)
        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Liusyss

        Liusyss

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Liusyss

        Latest posts by Liusyss

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞 Related Lyrics

          Lyrical Nonsense