Yuika Soba ni Ite. Lyrics + English Translation (Sobaniite) そばにいて。

Cover for『Yuika - Soba ni Ite.』from the release『Sobaniite』
  • Release:
    2021.10.03
  • Lyricist:
    Yuika
  • Composer:
    Yuika
Share:

Status (Based on):

Official Full

Yuika「Soba ni Ite.」Lyrics (Romanized)

bukatsu gaeri kimi to warau
Maegami wa ki ni sezu ni
Kimi no hohaba ni awase
Aruku yuugureta dou
“chotto konbini demo yoru?”
“ii yo, aisu tabetai na.”
“ogottari shinai kara!”
“wakatteru tte.”


itsumo kimi ga hidari de
Watashi ga migi wo aruku
Tama ni hantai ni naru to
“nanka chigau!” tte iiatte
Itsu no ma ni ka dekiagatta
Futari no kankei wa
Tomodachi ijou de
Koibito ijou desu


surechigau toki mo mochiron atte
“kao mo mitakunai.” tte uso wo tsuku
“mou shiranai!” tte tsukihanasarete
Sore demo “gomen.” tte ienakute
Hitori ie ni kaette
Kurai kimochi de beddo ni tobikonde
Kyou no uchi ni nakanaori shiyou
Otagai kidoku ga tsuku
“kyou wa gomen ne.”


futari issho ni waracchau yo
Watashira kitto kirai ni narenai
Itsuka arawareru unmei no hito ga
Kimi ni yakimochi yaichau kamo
Nante ne
Kimi ga soba ni ite


watashi ga suki ni naru hito to
Kimi ga suki ni naru hito wa
Honto nitemo nitsukanakute
Otagai rikai dekinai
“demo sono hou ga
Toriawanakute ii jan!”
Sou waratteta kimi ga
Ichiban nan desu


kimi ga inakutemo ikite ikeru
Nanimo shinakutemo asa wa kuru
Demo kimi ga inai mainichi wa
Toufu ga haittenai misoshiru mitai
“nan da sore” tte kitto
Waratteiru darou kimi tte yatsu wa
Watashi wa itatte shinken da yo?
Otagai me wo awase
“bakabakashii ne.”


futari issho ni waracchaeba
Watashi ra iya na koto demo wasureru
Itsuka arawareru unmei no hito ga
Watashi ni yakimochi yaichau kamo
Nante ne
Kimi ga soba ni ite


futari issho ni waratte iyou
Watashira kitto kore kara nan juunen mo
Soba ni iru tte yakusoku wa
Shinai kedo shinakutemo daijoubu sa
Datte
Watashi ga soba ni iru


  • Release:
    2021.10.03
  • Song Title:
    Soba ni Ite.
  • Alt. Title:
    Sobaniite
  • Artist:
    Yuika
  • Lyricist:
    Yuika
  • Composer:
    Yuika
  • Status
    (Based on):
    Official Full
  • ☕ Did we help?:
    Send us a tip!
  • 📫 Have A Request?:
    Commission us here!

『ユイカ』「そばにいて。」Lyrics

  • Artist:
    『ユイカ』

部活帰り君と笑う
前髪は気にせずに
君の歩幅に合わせ
歩く夕暮れた道
「ちょっとコンビニでも寄る?」
「いいよ、アイス食べたいな。」
「奢ったりしないから!」
「わかってるって。笑」


いつも君が左で
私が右を歩く
たまに反対になると
「なんか違う!」って言い合って
いつのまにかできあがった
2人の関係は
友達以上で
恋人以上です


すれ違う時ももちろんあって
「顔も見たくない。」って嘘をつく
「もう知らない!」って突き放されて
それでも「ごめん。」って言えなくて
1人家に帰って
暗い気持ちでベッドに飛び込んで
今日のうちに仲直りしよう
お互い既読がつく
「今日はごめんね。」


2人一緒に笑っちゃうよ
私らきっと嫌いになれない
いつか現れる運命の人が
君にヤキモチ妬いちゃうかも
なんてね
君がそばにいて


私が好きになる人と
君が好きになる人は
ほんと似ても似つかなくて
お互い理解できない
「でもその方が
取り合わなくていいじゃん!」
そう笑ってた君が
いちばんなんです


君がいなくても生きていける
何もしなくても朝は来る
でも君がいない毎日は
豆腐が入ってない味噌汁みたい
「なんだそれ」ってきっと
笑っているだろう君ってやつは
私は至って真剣だよ?
お互い目を合わせ
「ばかばかしいね。」


2人一緒に笑っちゃえば
私ら嫌なことでも忘れる
いつか現れる運命の人が
私にヤキモチ妬いちゃうかも
なんてね
君がそばにいて


2人一緒に笑っていよう
私らきっとこれから何十年も
そばにいるって約束は
しないけどしなくても大丈夫さ
だって
私がそばにいる


Yuika「Soba ni Ite.」English Translation (Official)

Laughing with you after school
I don’t even care about my hair
I match my steps with yours
On the road at dusk
“Wanna grab some food?”
“Sounds good, I want ice cream”
“I’m not treating you”
“I know”


You’re always to my left
And I’m to your right
If it’s the other way around,
We say, “Something’s not right!”
Before we knew it,
We became like this
More than friends
More than lovers


At times we fight
“I don’t wanna see your face,” I lie
“Whatever!” you say and push me away
But I still can’t say I’m sorry
I go home alone
And dive into bed depressed
Let’s make up before today ends
Our messages show as read
“I’m sorry”


We laugh together
I could never hate you
When the guy of my dreams shows up,
I bet he’ll be jealous of you
Yeah, right
Stay by my side


The kind of person I’d like
And the kind you’d like
They’re nothing alike
We can’t understand each other’s type
“But that way,
We won’t have to fight over them”
You joking about that
Was the best


I can live without you
The sun will rise no matter what
But days without you
Are like miso soup without tofu
You’d probably be like,
“What are you talking about?”
But I’m dead serious
Our eyes meet
“How stupid”


If we laugh together
We can forget all the bad things
When the guy of your dreams shows up,
I bet he’ll be jealous of me
Yeah, right
Stay by my side


Let’s laugh together
Years and years from now
It’s okay if we never
Promise to stay together
After all,
I’m by your side


Yuika「Soba ni Ite.」Terjemahan

Tertawa bersamamu sepulang ekskul
Tanpa memedulikan poni rambut
Kusesuaikan langkahku denganmu
Berjalan di sore hari
“Mau mampir ke minimarket?”
“Boleh, aku ingin makan es krim.”
“Aku tidak akan mentraktirmu, lho!”
“Aku tahu, kok. Hi hi.”


Kau selalu berjalan di kiri
Dan aku selalu di kanan
Kalau kadang-kadang tertukar
Kita saling bilang, “Kok, ada yang salah!”
Tahu-tahu yang terjadi
Hubungan kita berdua
Lebih dari teman
Dan lebih dari kekasih


Tentu saja kita pernah berselisih
Aku berbohong bilang, “Aku tidak mau melihatmu.”
Kau mendorongku dan bilang, “Aku tidak peduli!”
Tapi tetap tak bisa bilang, “Maafkan aku.”
Aku pulang sendirian ke rumah
Melompat ke tempat tidurku dengan perasaan sedih
Aku ingin berbaikan hari ini
Kita sudah saling membaca pesan
“Maafkan aku hari ini, ya.”


Kita akan tertawa bersama berdua
Kita pasti tak bisa saling membenci
Mungkin jodoh yang suatu saat datang
Akan cemburu denganmu
Aku bercanda, kok
Kaulah yang di sisiku, ya


Orang yang akan kusukai
Dan orang yang akan kau sukai
Benar-benar berbeda
Kita benar-benar tidak mengerti
“Tapi dengan begitu,
kita tidak akan rebutan, ‘kan!”
Melihat tawamu yang seperti itu
Adalah hal yang paling aku suka


Aku bisa hidup walau tanpamu
Pagi akan datang walau tak melakukan apa pun
Tapi hari-hari tanpamu
Bagaikan sup miso tanpa tahu
Kau pasti bilang, “Apa maksudmu?”
Dan pasti akan tertawa
Padahal aku serius, lho
Kita saling memandang
“Konyol, ya.”


Kalau kita tertawa bersama berdua
Kita akan melupakan hal-hal buruk
Mungkin jodoh yang suatu saat datang
Akan cemburu denganmu
Aku bercanda, kok
Kaulah yang di sisiku, ya


Tertawalah bersama berdua
Pasti berpuluh-puluh tahun ke depan pun
Kita akan ada di sisi masing-masing
Kita tidak berjanji seperti itu, tapi tidak masalah
Karena
Aku ada di sisimu


Yuika「Soba ni Ite.」Русский перевод

Смеюсь с тобой по дороге после внеклассных занятий,
не обращая внимание на челку
Иду с тобой в ногу
По вечерним улицам
“Зайдём в комбини на минутку?”
“Ага, хочу мороженого”
“Не буду за тебя платить!”
“Знаю, :)”


Ты всегда идёшь слева,
а я справа
Когда случается наоборот,
мы обе говорим: “Что-то не то!”
Незаметно получилось так,
что мы с тобой
Стали ближе, чем друзья,
лучше, чем влюблённые


Конечно бывает, что мы ссоримся
Я лгу: “Не хочу тебя видеть”
Ты говоришь: “Делай как хочешь!”
И не могу сказать: “Извини!”
Когда пришла домой,
упала в кровать ничком
Лучше сегодня помириться
Лучше сегодня помириться
У слова “извини”


Улыбнёмся друг другу
Мы не можем перестать дружить
Если я встречу настоящую любовь,
он будет ревновать к тебе
Наверно…
Лучше будь рядом


Тот, кого я полюблю
Тот, кого ты полюбишь
Не будут похожими
Почему так?
“Если не похожи,
тогда не буду отбивать!”
Так смеялась ты –
моя лучшая подруга


Без тебя можно жить
Все равно утро наступит
Но жить без тебя каждый день –
это как есть мисо-суп без тофу
“Что это такое?”, – скажешь ты,
снова смеясь,
а я серьезно говорю, разве не так?
Встретимся взглядом
“Всё это ерунда”


Если улыбнёмся друг другу,
забудутся все обиды
забудутся все обиды
Он будет ревновать к тебе
Наверно…
Лучше будь рядом


Давай улыбнёмся друг другу
Не будем обещать
Быть вместе долгие годы
Но ничего,
Потому что
Я буду рядом


Yuika「Soba ni Ite.」번역

너와 함께 하는 하굣길
날리는 앞머리를 무시하며
너의 걸음걸이에 맞추어
같이 걷는 저녁 길
‘편의점 들렀다 갈까?’
‘그래, 아이스크림 먹고 싶어’
‘안 사줄 거야!’
‘알거든 ㅋ’


언제나 너는 왼쪽
나는 오른쪽을 걷는다
어쩌다 반대로 되면
‘뭔가 이상해!’라고 하며
제자리로 돌아온다
우리의 관계는
친구 이상
연이 이하입니다


물론 사이가 안 좋을 때도 있다
‘얼굴도 보기 싫어’라며 거짓말을 하고
‘짜증나!’라며 심한 말도 했다
‘미안해’라는 한 마디를 못 해
집까지 혼자 걸어
우울한 기분으로 침대에 쓰러진다
오늘 안에 화해하자
‘읽음’ 표시가 뜬다
‘오늘은 미안했어’


함께 웃는다
내가 먼저 싫어하는 일은 없을 거야
언젠가 내 운명의 남자가 나타나
네게 질투할지도 몰라
농담이야
내 곁에 있어 줘


내가 좋아하는 사람과
네가 좋아하는 사람은
정말로 다른 타입이야
서로의 취향을 이해 못하잖아
‘그래도
서로 빼앗을 일은 없으니까 좋잖아!’
라며 웃는 네가
정말 좋아


네가 없어도 살아갈 수 있어
매일 아침이 오면 언제나 태양이 뜬다
하지만 네가 없는 매일은
두부가 빠진 된장국이야
‘그런게 어디 있어’라며 넌 아마도
웃겠지
난 엄청 진지해
서로의 눈을 보며
‘정말 유치하다’


너와 함께 웃으면
안 좋은 일들도 금방 잊어
언젠가 내 운명의 남자가 나타나
네게 질투할 지도 몰라
농담이야
내 곁에 있어줘


함께 웃는다
우리 앞으로도
‘같이 있자’라는 약속은
안 해도 되겠지?
왜냐하면
내가 곁에 있을 테니까


Yuika「Soba ni Ite.」翻译

从社团回家的路上 与你笑着
额发不经意地飘舞
随着你的步伐起伏
脚下的路洒满夕阳
“顺道去下便利店?”
“好呀 我想吃冰棒”
“我可不请你!”
“我就知道。笑”


总是你走在左边
我走在右边
偶尔一反过来
就会异口同声“好像错了!”
不知什么时候建立起的
两个人的关系
友情以上
恋人以上


当然也有闹别扭的时候
说着“看都不想看你一眼”的谎话
被你撂下“再也不理你了!”的狠话
即使这样“对不起”也说不出口
一个人回家
闷闷不乐地扑到床上
下定决心今天一定要重归于好
彼此都显示已读
“今天对不起了。”


两个人会一起笑起来的
我们肯定不会变得讨厌
有一天命定之人出现
他可能会吃醋嫉妒你
之类的
你要留在我身边


我喜欢的人
和你喜欢的人
真是一点都不像
无法理解彼此的喜好
“但是那样的话也挺好,
就不会互相争抢了不是嘛!”
说着笑起来的你
真是太棒了


即使你不在 生活也会继续
什么都不做 早晨也会来临
但是没有你的每一天
就像是没加豆腐的味噌汤
你这家伙一定会笑着说
“什么呀那是”
我可是非常认真的呢
视线交汇
“真够无聊的”


只要两个人一起笑起来
即使讨厌的事情我们也会忘记
有一天命定之人出现
他可能会吃醋嫉妒我
之类的
你要留在我身边


两个人一起一直笑着吧
今后的几十年 我们即使
不约定留在彼此身边
一定也没有关系
因为
我会留在你身边


Yuika「Soba ni Ite.」การแปล

ฉันหัวเราะกับเธอตอนกลับจากชมรม
ฉันเลิกกังวลเรื่องผมหน้าม้า
พยายามเดินให้ตรงตามย่างก้าวของเธอ
บนเส้นทางยามเย็น
“แวะร้านสะดวกซื้อกันหน่อยไหม?”
“เอาสิ ฉันอยากกินไอติมล่ะ”
“ฉันไม่เลี้ยงหรอกนะ!”
“รู้หรอกน่ะ ฮ่าๆ”


เธอเดินอยู่ทางซ้ายเสมอ
ส่วนฉันเดินทางขวา
ถ้าบางครั้งเราเดินสลับข้างกัน
ก็จะพูดแย้งขึ้นว่า “เหมือนจะไม่ใช่นะ!”
และกลับเข้าที่แบบเดิมตั้งแต่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้
ความสัมพันธ์ของเราสองคน
เป็นมากกว่าเพื่อน
และเป็นมากกว่าคนรัก


แน่นอนว่ามีช่วงเวลาที่เราผิดใจกัน
ฉันโกหกว่า “ไม่อยากเห็นหน้าเธอ”
ถูกดันให้ห่างจากกันด้วยคำว่า “ไม่รู้ด้วยแล้ว!”
ถึงอย่างนั้นก็ไม่สามารถพูดคำว่า “ฉันขอโทษ”
ฉันกลับบ้านคนเดียว
กระโดดขึ้นบนเตียงด้วยความรู้สึกมืดมน
คืนดีกันภายในวันนี้ดีกว่า
ข้อความขึ้นว่าอ่านแล้วทั้งสองคน
“วันนี้ฉันขอโทษนะ”


เราสองคนหัวเราะไปด้วยกัน
เราไม่สามารถเกลียดกันได้แน่
เนื้อคู่ที่จะปรากฏตัวในสักวัน
อาจจะหึงเธอก็ได้
ฉันล้อเล่นน่ะ
ช่วยอยู่เคียงข้างฉันนะ


คนที่ฉันจะตกหลุมรัก
กับคนที่เธอจะตกหลุมรัก
ไม่เหมือนกันเลยสักนิด
เราไม่อาจจะเข้าใจกันได้เลย
“แต่นั่นก็ดีแล้ว
ที่เราไม่ต้องแย่งกัน!”
เธอที่หัวเราะอยู่อย่างนั้น
คือสิ่งที่ดีที่สุดแล้ว


ฉันมีชีวิตอยู่ได้ถึงจะไม่มีเธอ
และตอนเช้าก็มาถึงโดยที่ไม่ต้องทำอะไร
แต่ทุกวันที่ไม่มีเธอ
ก็เหมือนซุปมิโซะที่ไม่ได้ใส่เต้าหู้
เธอที่น่าจะพูดว่า “อะไรกันเนี่ย”
แล้วก็หัวเราะอย่างไม่ต้องสงสัย
กลับบอกว่าฉันจริงจังมากนะ?
เราต่างสบตากัน
พูดว่า “ไร้สาระน่ะ”


ถ้าเราสองคนหัวเราะด้วยกัน
เราก็ลืมกระทั่งสิ่งที่ไม่ชอบได้
เนื้อคู่ที่จะปรากฏตัวในสักวัน
อาจจะหึงเธอก็ได้
ฉันล้อเล่นน่ะ
ช่วยอยู่เคียงข้างฉันนะ


เราสองคนมาหัวเราะด้วยกันนะ
คำสัญญาว่าเราจะอยู่เคียงข้างกัน
จากนี้ไปอีกหลายสิบปีแน่นอนน่ะ
ไม่มีหรอกนะ แต่ถึงไม่สัญญาก็ไม่เป็นไร
เพราะยังไง
ฉันก็จะอยู่เคียงข้างเธอ


Submit A Translation

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

Yuika 『Soba ni Ite.』Music Video / PV

Your Thoughts:

Come chat with us!

【 RELATED LYRICS 】

Font Size
Align
Theme
LYRICAL NONSENSE

Global / Japan