Eat the Wind Lyrics (Romanized)

Cover art for『Yorushika - Eat the Wind』from the release『Kaze wo Hamu』
Alternate Title: Kaze wo Hamu
Original Title: 風を食む
Artist:

Yorushika ヨルシカ

Release: 2020.10.07
Lyricist: n-buna
Composer: n-buna
Video:

View Video

English Translation: Eat the Wind English Translation
1.Ashita wa kitto tenki de warui koto nante nai ne
2.Taimu kaado wo oshite boku wa asa, me wo hiraita
3.Bokura wa kyou mo katteru tarinai mono shika nakute
4.Kutsu wo hakinagara kuusou sora wa takai no kana5.
6.Anata sae anata sae
7.Kore wa kitto wakaranain da
8.Hanikamu kao ga chiratsuku
9.Kuchi wo akete kaze wo hamu10.
11.Haru ga saki hana guwa shi
12.Sakura no chirinuru wo nagamu
13.Ima, kaze wo hamu14.

15.Tana no kokoro wa juu go en hitotsu dake urenokotta
16.Nebiki no shiiru wo hatte heiten jikan wo matta
17.Ashita mo kitto tenki de koko ni mo kyaku ga narande
18.Ni waribiki no kokoro wa dareka ga kaun darou ka19.
20.Anata dake anata dake
21.Boku wa zutto omottetan da
22.Tada shiroi ano kumo wo matsu
23.Kaze no nai haru ni zawameku24.
25.Kusa nagare ama tobu ya
26.Karuku hana no chiru wo nagamu
27.Ima, kaze wo hamu28.
29.Tsui ni kokoro wa hangaku itsu made mo urenokotte
30.Terebi wo nagamete kuusou nyuusu wa kibou no baagen
31.Anata wa kyou mo katteru tarinai mono shika nakute
32.Utsumuku temoto de kounyuu sora wa takai no kana33.
34.Anata dake anata dake
35.Kono kibou wo wakaranain da
36.Urenokori no kokoro de ii
37.Boku ni totte wa utsukushii38.
39.Haru ga saki hana guwa shi
40.Sakura no chirinuru wo nagamu41.
42.Anata shika anata shika
43.Anata no kizu wa wakaranain da
44.Kuchi wo akete utaidasu
45.Ima, anata wa kaze wo hamu46.
47.Fuyugomori haru ga saki
48.Anata no uta dake ga kikoeru
49.Ima, kuchizusamu anata dake50.
51.Anata dake

Copy Link

English: Eat the Wind English Translation
Video:

View Video

Artist: Yorushika ヨルシカ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Yorushika - Eat the Wind Lyrics (Romanized)

  • Yorushika - Kaze wo Hamu Lyrics (Romanized)

  • Yorushika - 風を食む Lyrics (Romanized)

1.明日はきっと天気で 悪いことなんてないね
2.タイムカードを押して僕は朝、目を開いた
3.僕らは今日も買ってる 足りないものしかなくて
4.靴を履きながら空想 空は高いのかな5.
6.貴方さえ 貴方さえ
7.これはきっとわからないんだ
8.はにかむ顔が散らつく
9.口を開けて風を食む10.
11.春が先 花ぐわし
12.桜の散りぬるを眺む
13.今、風を食む14.
15.棚の心は十五円 一つだけ売れ残った
16.値引きのシールを貼って閉店時間を待った
17.明日もきっと天気で 此処にも客が並んで
18.二割引の心は誰かが買うんだろうか19.
20.貴方だけ 貴方だけ
21.僕はずっと想ってたんだ
22.ただ白いあの雲を待つ
23.風のない春に騒めく24.
25.草流れ 天飛ぶや
26.軽く花の散るを眺む
27.今、風を食む28.
29.遂に心は半額 いつまでも売れ残って
30.テレビを眺めて空想 ニュースは希望のバーゲン
31.貴方は今日も買ってる 足りないものしか無くて
32.俯く手元で購入 空は高いのかな33.
34.貴方だけ 貴方だけ
35.この希望をわからないんだ
36.売れ残りの心でいい
37.僕にとっては美しい38.
39.春が咲き 花ぐわし
40.桜の散りぬるを眺む41.
42.貴方しか 貴方しか
43.貴方の傷はわからないんだ
44.口を開けて歌い出す
45.今、貴方は風を食む46.
47.冬籠り 春が先
48.貴方の歌だけが聞こえる
49.今、口遊む貴方だけ50.
51.貴方だけ

Copy Link

English: Eat the Wind English Translation
Video:

View Video

Artist: Yorushika ヨルシカ
1.Tomorrow will surely be a clear day. Not a single bad thing will happen
2.I punched my time card, then opened my eyes the next morning
3.We’re still buying things today, filled with nothing but needs
4.We daydream while putting our shoes on, but how high is that sky, really?5.
6.I’m sure even you, even you
7.Wouldn’t be able to understand
8.The flickering of a shy smile
9.As I open my mouth and eat the wind10.
11.Spring’s beginning, flowers at the peak of their beauty
12.I watched the cherry blossoms fall
13.In this moment, I eat the wind14.
15.There’s a heart on the shelf for 15 yen. Just one that got left over.
16.I put a discount sticker on it and waited for closing time
17.Tomorrow will surely be a clear day. More customers will come through
18.And somebody will probably buy that 20% off heart19.
20.You’re the only one, the only one
21.That I’ve been thinking of all this time
22.I simply wait for that white cloud
23.Astir in a windless spring24.
25.The swaying of grass, a rise to the heavens
26.As I watched the flower petals lightly dance
27.In this moment, I eat the wind28.
29.The heart is now half price, having lasted this long
30.I stare at the TV and daydream. The news has a bargain sale on hope
31.You’re still buying things today, filled with nothing but needs
32.As you buy them looking down at your hand, how high is your sky, really?33.
34.You’re the only one, the only one
35.Who doesn’t understand this hope
36.I don’t mind having a leftover heart
37.It’s beautiful to me38.
39.Spring’s beginning, flowers at the peak of their beauty
40.I watched the cherry blossoms fall
41.In this moment, I eat the wind42.
43.You’re the only one, the only one
44.Who can understand your scars
45.You open your mouth and begin to sing
46.In this moment, you eat the wind47.
48.Hibernating, before the arrival of spring
49.I hear only your song ringing out
50.In this moment, I whisper, “Only you”51.
52.“Only you”

Copy Link

English: Eat the Wind English Translation
Video:

View Video

Artist: Yorushika ヨルシカ
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Como O Vento
View Page:
Eat the Wind English Translation
1.Amanhã certamente será um dia claro. Nenhuma coisa ruim acontecerá
2.Aqui estou eu batendo o cartão de ponto, e então abro meus olhos na manhã seguinte
3.Ainda estamos comprando coisas hoje, preenchidos por nada além de necessidades
4.Nós sonhamos acordados enquanto colocamos nossos sapatos, mas o quão alto é aquele céu, de verdade?5.
6.Tenho certeza que até você, até você
7.Não seria capaz de entender
8.A oscilação de um sorriso tímido
9.Enquando eu abro a minha boca e como o vento10.
11.A primavera começa, as flores no ápice de sua beleza
12.Eu assisti as flores de cerejeira caírem
13.Neste momento, eu como o vento14.
15.Tem um coração na prateleira por 15 ienes. Apenas um que ficou para trás.
16.Coloco nele um adesivo de desconto, espero o horário de fechar a loja
17.Amanhã certamente será um dia claro. Mais clientes virão
18.E alguém provavelmente comprará aquele coração com 20% de desconto19.
20.Você é o único, o único
21.Em quem eu estive pensando durante todo esse tempo
22.Eu simplesmeente espero por aquela nuvem branca
23.Se agitar em uma primavera sem vento24.
25.A ondulação da grama, uma subida aos céus
26.Enquanto eu assistia as pétalas dançando suavemente
27.Neste momento, eu como o vento28.
29.O coração agora está pela metade do preço, tendo estado aqui por todo esse tempo
30.Eu encaro a TV e sonho acordada. O noticiário tem uma barganha em esperança
31.Você ainda está comprando coisas hoje, preenchido por nada além de necessidades
32.Enquanto você compra, olhando para a sua mão, o quão alto é o seu céu, de verdade?33.
34.Você é o único, o único
35.Que nã entende essa esperança
36.Eu não me importo de ter um coração sobrando
37.É algo belo para mim38.
39.A primavera floresce, as flores no ápice de sua beleza
40.Eu assisti as flores de cerejeira caírem
41.Neste momento, eu como o vento42.
43.Você é o único, o único
44.Que pode entender suas cicatrizes
45.Você abre a sua boca e começa a cantar
46.Neste momento, você come o vento47.
48.Hibernando, antes da vinda da primavera
49.Sua canção é tudo que eu escuto
50.Neste momento, eu sussurro “Apenas você”51.
52.“Apenas você”

Copy Link

English: Eat the Wind English Translation
Video:

View Video

Artist: Yorushika ヨルシカ
Translated by:
Sekizai
Senior Editor, Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)


You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪


If you like my work, consider sending me a coffee! (/・ω・)/ ☕


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Yorushika『Eat the Wind』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Yorushika - Eat the Wind (風を食む) [Kaze wo Hamu] Lyrics (Romanized)