Seimeisen Lyrics (Romanized)

Cover art for『ReoNa - Seimeisen』from the release『Tsukihime -A piece of blue glass moon- THEME SONG E.P.』
Alternate Title: Lifeline
Original Title: 生命線
Artist:

ReoNa

Tie-in:
(Game)
Tsukihime -A piece of blue glass moon- Theme Song 月姫 -A piece of blue glass moon-
Release: 2021.09.01
Lyricist: Kegani (LIVE LAB.)
Composer: Kegani (LIVE LAB.)
Video:

View Video

English Translation: Seimeisen English Translation
1.Tenohira ni kizamareteiru
2.Tsugihagi no you na sono sen ni furete3.
4.Hibiwaresou na atama to
5.Garasu ga sasatta kokoro de mae e hashiru6.
7.Kowarekake no sekai kuzuresou de memai
8.Karappo na karada de ibitsu na shikai9.

10.Zokkuri to myaku wo utsu inochi no sen
11.Naifu de nazotte nobashite shimaetara12.
13.Nee, dareka oshiete tsuki ga mieru nara
14.Kesanaide mada kesanaide
15.Kienaide mada kienaide16.
17.Kesanaide kienaide
18.Kesanaide kienaide19.
20.Bungaku teki de taihai teki de
21.Genjitsu teki de kuusou teki de22.
23.Kanjou teki de kanshou teki de
24.Kairaku teki de kaimetsu teki de25.
26.Zettai teki de fuhen teki de
27.Fushizen na “ima” no mikata wo28.
29.Koware kake no sekai kuzuresou de memai
30.Karappo na karada de ibitsu na shikai31.
32.Toki ni wa tsuki wo tsuki ni wa ai wo
33.Ai ni wa tsumi wo tsumi ni wa bachi wo34.
35.Bachi ni wa hito wo hito ni wa yume wo
36.Yume ni wa anata wo anata ni wa chikai wo37.
38.Zokkuri to myaku wo utsu inochi no sen
39.Naifu de nazotte nobashite shimaetara40.
41.Nee, dareka oshiete tsuki ga mieru nara
42.Kesanaide mada kesanaide
43.Kienaide mada kienaide

Copy Link

English: Seimeisen English Translation
Video:

View Video

Artist: ReoNa
Tie-in: Tsukihime -A piece of blue glass moon- 月姫 -A piece of blue glass moon-
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • ReoNa - Seimeisen Lyrics (Romanized)

  • ReoNa - Lifeline Lyrics (Romanized)

  • ReoNa - 生命線 Lyrics (Romanized)

  • Tsukihime -A piece of blue glass moon- Theme Song Lyrics (Romanized)

1.掌に刻まれている
2.ツギハギのようなその線に触れて3.
4.ひび割れそうな頭と
5.硝子が刺さった心で前へ 走る6.
7.壊れかけの世界 崩れそうで目眩
8.空っぽな体で 歪な視界9.
10.ゾクリと脈を打つ 命の線
11.ナイフでなぞって 伸ばしてしまえたら12.
13.ねえ、誰か教えて 月が見えるなら
14.消さないで まだ消さないで
15.消えないで まだ消えないで16.
17.消さないで 消えないで
18.消さないで 消えないで19.
20.文学的で 退廃的で
21.現実的で 空想的で22.
23.感情的で 感傷的で
24.快楽的で 壊滅的で25.
26.絶対的で 普遍的で
27.不自然な「今」の見方を28.
29.壊れかけの世界 崩れそうで目眩
30.空っぽな体で 歪な視界31.
32.時には月を 月には愛を
33.愛には罪を 罪には罰を34.
35.罰には人を 人には夢を
36.夢には貴方を 貴方には誓いを37.
38.ゾクリと脈を打つ 命の線
39.ナイフでなぞって 伸ばしてしまえたら40.
41.ねえ、誰か教えて 月が見えるなら
42.消さないで まだ消さないで
43.消えないで まだ消えないで

Copy Link

English: Seimeisen English Translation
Video:

View Video

Artist: ReoNa
Tie-in: Tsukihime -A piece of blue glass moon- 月姫 -A piece of blue glass moon-
1.I touch the patchwork lines
2.Carved into the palms of my hands3.
4.With my head feeling like it could split apart
5.And my heart stuck with glass, I run forward6.
7.This world is close to breaking, I’m dizzy enough to collapse
8.My body is empty, my vision warped9.
10.These lifelines pulse and shudder
11.Once I trace them to the end with my knife12.
13.Then someone, tell me—if you can see the moon
14.Don’t put it out, don’t put it out yet
15.Don’t go out, don’t go out yet16.
17.Don’t put it out, don’t put it out yet
18.Don’t go out, don’t go out yet19.
20.Literary, decadent,
21.pragmatic, fantastic,22.
23.passionate, sentimental,
24.pleasurable, devastating,25.
26.absolute, universal,
27.and unnatural: my current point of view28.
29.This world is close to breaking, I’m dizzy enough to collapse
30.My body is empty, my vision warped31.
32.The moon for time, love for the moon
33.Sins for love, punishment for sins34.
35.People for sins, dreams for people
36.You for dreams, a vow for you37.
38.These lifelines pulse and shudder
39.Once I trace them to the end with my knife40.
41.Then someone, tell me—if you can see the moon
42.Don’t put it out, don’t put it out yet
43.Don’t go out, don’t go out yet

Copy Link

English: Seimeisen English Translation
Video:

View Video

Artist: ReoNa
Tie-in: Tsukihime -A piece of blue glass moon- 月姫 -A piece of blue glass moon-
Translated by:
Toria
Senior Editor, English TranslatorLyrical Nonsense

Feels Addict | 感情ズ中毒者 — Lvl 84
Lyrics Database | 生き歌詞字引 — Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い — Lvl 63


Always open to new music–please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!


If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Vertaalde Titel:
Reddingslijn
View Page:
Seimeisen English Translation
1.Ik raak de lijnen van het lapwerk aan
2.Die in de palmen van mijn handen gegrafeerd staan3.
4.Met mijn hoofd, die voelt alsof hij in stukken kon scheuren
5.En mijn hart, opgescheept met glas, ren ik voorwaarts6.
7.Deze wereld nadert haar breken, Ik ben duizelig genoeg om in te storten
8.Mijn lichaam is leeg, mijn gezichtsveld is verwrongen9.
10.Deze reddingslijnen kloppen en beven
11.Zodra ik ze traceer tot het einde met mijn mes12.
13.In dat geval wie dan ook, vertel me– als je de maan kunt zien
14.Doof haar niet, doof haar nog niet
15.Verdwijn niet, verdwijn nog niet16.
17.Doof haar niet, doof haar nog niet
18.Verdwijn niet, verdwijn nog niet19.
20.Literair, decadent,
21.pragmatisch, fantastisch,22.
23.gepassioneerd, sentimenteel,
24.plezierig, verwoestend,25.
26.absoluut, universeel,
27.en onnatuurlijk: mijn huidige perspectief28.
29.Deze wereld nadert haar breken, ik ben verward genoeg om in te storten
30.Mijn lichaam is leeg, mijn gezichtsveld is verwrongen31.
32.De maan voor tijd, liefde voor de maan,
33.Zonden voor liefde, straf voor zonden34.
35.Mensen voor zonden, dromen voor mensen
36.Jij voor dromen, een belofte voor jou37.
38.Deze reddingslijnen kloppen en beven
39.Zodra ik ze traceer tot het einde met mijn mes40.
41.In dat geval wie dan ook, vertel me– als je de maan kunt zien
42.Doof haar niet, doof haar nog niet
43.Verdwijn niet, verdwijn nog niet

Copy Link

English: Seimeisen English Translation
Video:

View Video

Artist: ReoNa
Tie-in: Tsukihime -A piece of blue glass moon- 月姫 -A piece of blue glass moon-
Translated by:
Maruku
Dutch Translator, Community ModeratorLyrical Nonsense

Dutch translator at Lyrical Nonsense. Once in a while I also contribute to the content team.


A massive J-music, J-RPG and Anime enthousiast. Talk with me about anything in the Discord server!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

ReoNa『Seimeisen』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

ReoNa - Seimeisen (生命線) Lyrics (Romanized)