Hikarakuyou English Translation
Original Title: | 飛花落葉 |
---|---|
Artist: |
Natsume Chiaki なつめ千秋 |
Lyricist: | Natsume Chiaki |
Composer: | Natsume Chiaki |
Original Lyrics: | Hikarakuyou Lyrics (Romanized) |
Original Title: | 飛花落葉 |
---|---|
Artist: |
Natsume Chiaki なつめ千秋 |
Lyricist: | Natsume Chiaki |
Composer: | Natsume Chiaki |
Original Lyrics: | Hikarakuyou Lyrics (Romanized) |
I want to run away, throw it all away, ’cause there’s nothing more precious to me than myself!
The more I say it’s for someone else’s sake, I end up hurting them before I know it.
But that’s all just part of fate – I have no choice but to obey,
So I’ll avert my eyes, resolving never to cry… until I can shine bright!
I’m not living life in a way that would allow me to criticize others,
But there’s no way I could fall for someone who’s inconsiderate.
If even the overlapping miracle of limited moments that exist within time,
Will only sink deeper and deeper, just go ahead and put out my light!
I want to run away, throw it all away, ’cause there’s nothing more precious to me than myself!
The more I say it’s for someone else’s sake, I end up hurting them before I know it.
From the myriad iris buds that scatter from the palm of my hand,
I’ll avert my eyes, believing that they’ll never bloom… so, “just let me be”!
Held captive by jealousy and envy, this depraved, foolish world,
Is ravaged by pent-up resentment to the point it simply wants to disappear.
Swallowed up by categories, it’s lost all traces of liberalism;
What can possibly be born from a lack of individuality?
On clear days, and on rainy days, I’ll keep hating you more than anyone else,
Fearing something unidentifiable as the moon takes gradual rule of the night sky.
Wielding technique in form alone had me hanging myself before I knew it,
But I’d given up on stopping, assuming there was no one in the world who could stop me.
The morning will come, filled with affectionate feelings; there’s no way it could possibly lead to an answer,
For the pain given to me by this unstable, destination-less emotion.
Pain was the only thing that informed me my heart was alive,
But even alone, I’ll never let those tears be shown!
I want to run away, throw it all away, ’cause there’s nothing more precious to me than myself!
The more I say it’s for someone else’s sake, I end up hurting them before I know it.
From the myriad iris buds that scatter from the palm of my hand,
I’ll avert my eyes, believing that they’ll never bloom… so, “just let me be”!
Copy Link
Romaji: | Hikarakuyou Lyrics (Romanized) |
---|
Artist: | Natsume Chiaki なつめ千秋 |
---|
Natsume Chiaki - Hikarakuyou English Translation
Natsume Chiaki - 飛花落葉 English Translation
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる
それも全て巡り合わせ 従い続けるしかないから
決して泣かないと 目を逸らしていく 輝くまで
誰かを責められる程の 生き方はしていないけど
心無く立ち回る人 好きになれる訳ないから
限りのある時の中の刹那 重なる奇跡ですら
深く深く沈むなら この灯を消して
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる
掌から零れ落ちる 幾つものアヤメの蕾など
決して咲かないと 目を逸らしていく 「独りにして」
妬(ねた)み嫉(そね)みに縛られて 堕落した馬鹿な世界は
消えてしまいたくなる程 恨み辛みに侵された
カテゴライズに飲まれ リベラリズムの欠片も失くした
没個性から何を生み出せるのですか?
晴れの日にも 雨の日にも 誰よりも君を嫌い続け
月が夜空を支配する度 正体不明の何かに怯えてる
形だけのテクニックなど 気が付けばこの首を締めてる
止める人なんている訳ないから 諦めてた
行き場も無く不安定な この気持ちがくれる苦しみに
絆(ほだ)されたまま朝が来るから 答えなど導ける訳なくて
痛みだけが告げてくれた この心が生きている事を
例え独りでも 涙は見せない
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる
掌から零れ落ちる 幾つものアヤメの蕾など
決して咲かないと 目を逸らしていく 「独りにして」
Copy Link
Romaji | Hikarakuyou Lyrics (Romanized) |
---|
Artist: | Natsume Chiaki なつめ千秋 |
---|
Natsume Chiaki - Hikarakuyou Related Lyrics
NEW & RECOMMENDED
TOP RANKING