1.Kusaki mo nemuru yoru no sumi de sekai no fushi de neiki ni sotto mimi wo tatete hitomi wo tojiru 2.Kubisuji ni futto atataka na inochi no tsubu ga koko ni iru tte sakenderun da 3.Koe naki koe de4. 5.Umarekawaretara owari naki you ni 6.Kimi ga nodo wo itamenakute sumu you na sugata ni narou7. 8.Sashiatatte futaritabi doko made arukeru? 9.Ikeru toko made ikou hohaba awasete 10.Oremagatte futaritabi doko made ikeba? 11.Kigi ni sasayaki kakeru raise ni nattara kitto12.
13.Ayamachi wo zutto kurikaeshite kasaneta tsumi wo futari seotte mamoru koto ga tsugunau koto to 14.Utsutsu kara chotto hamidashite warau kimi wo hitori bocchi ni wa shitakunakute 15.Naritakunakute16. 17.Umarekawareru no? kumori naki me ni 18.Utsuru boku ga unazuitara nanimo kamo yurusareyou19. 20.Kara ni natte futaritabi kono mi hitotsu de 21.Aruki tsukaretara mou hitai awasete 22.Sashiatatte futaritabi doko made ittemo 23.Asa niwa tadoritsukanai raise ni naru made kitto24. 25.Umarekawattara hanarenai you ni 26.Kimi ga nanimo itamenakute sumu you na sugata ni narou27. 28.Sashiatatte futaritabi doko made arukeru? 29.Ikeru toko made ikou hohaba awasete 30.Oremagatte futaritabi doko made ikeba? 31.Kigi ga sasayaki kakeru mou daijoubu to 32.Tsukiatatte futaritabi koko made kureba 33.Kigi ni natte tachitsukusou raise ni nattemo zutto34. 35.Koko de nemurou futari nemurou towa ni
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Saijaku Muhai no Bahamut Ending Theme Lyrics (Romanized)
TV Size:
1.Kusaki mo nemuru yoru no sumi de sekai no fushi de neiki ni sotto mimi wo tatete hitomi wo tojiru 2.Kubisuji ni futto atataka na inochi no tsubu ga koko ni iru tte sakenderun da 3.Koe naki koe de4. 5.Umarekawaretara owari naki you ni 6.Kimi ga nodo wo itamenakute sumu you na sugata ni narou7. 8.Sashiatatte futaritabi doko made arukeru? 9.Ikeru toko made ikou hohaba awasete 10.Tsukiatatte futaritabi koko made kureba 11.Kigi ni natte tachitsukusou raise ni nattemo zutto12. 13.Koko de nemurou futari nemurou towa ni
1.In a corner of night where even the vegetation sleeps- in a tiny nook of the world… I strain my ears to hear their sleeping breaths, closing my eyes. 2.Upon the nape of my neck, a warm particle of life… is announcing its presence, 3.In a soundless voice.4. 5.When I’m reborn – so that we’ll never reach our end… 6.I’ll change form… so that drinking you no longer pains my throat!7. 8.Taking things as they come on our journey together – just how far can go on walking? 9.Let’s just go the farthest we can, keeping the pace together! 10.Bending to and fro on our journey together – just how far do we have to go? 11.I’m sure we’ll be whispering to the trees… once we reach our next life!12. 13.Repeating our mistakes again and again, the sins we piled up… will be atoned by protecting each other with this burden. 14.Starting to slip just a bit from reality, you smile… I don’t want to leave you all alone- 15.I don’t want to be alone either…16. 17.Can we really be reborn? When you see me nod, reflected in those unclouded eyes, 18.Let anything and everything be permitted!19. 20.Becoming empty on our journey together, with this single body, 21.If we get tired of walking along the way, let’s rest with our foreheads together. 22.Taking things as they come on our journey together – no matter how far we head, 23.We won’t make it there by morning… or even in the next life, I’m sure.24. 25.When I’m reborn – so that we’ll never be separated… 26.I’ll change form… so that nothing will ever cause you pain!27. 28.Taking things as they come on our journey together – just how far can go on walking? 29.Let’s just go the farthest we can, keeping the pace together! 30.Bending to and fro on our journey together – just how far do we have to go? 31.The trees whisper to us… saying, “Everything’s alright now…” 32.Running wildly on our journey together – if we’ve managed to come this far, 33.Let us become trees and stand stark still…. even in the next life – endlessly:34. 35.Let’s sleep here! Let us both sleep… eternally.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.In a corner of night where even the vegetation sleeps- in a tiny nook of the world… I strain my ears to hear their sleeping breaths, closing my eyes. 2.Upon the nape of my neck, a warm particle of life… is announcing its presence, 3.In a soundless voice.4. 5.When I’m reborn – so that we’ll never reach our end… 6.I’ll change form… so that drinking you no longer pains my throat!7. 8.Taking things as they come on our journey together – just how far can go on walking? 9.Let’s just go the farthest we can, keeping the pace together! 10.Running wildly on our journey together – if we’ve managed to come this far, 11.Let us become trees and stand stark still…. even in the next life – endlessly:12. 13.Let’s sleep here! Let us both sleep… eternally.
Títol Traduït:
Llimoner
1.En un racó de la nit on fins i tot la vegetació dorm – en un cantó diminut del món… paro l’orella per a escoltar els seus alens sonosos, tancant els ulls. 2.Sobre el meu clatell, una càlida partícula de vida… anuncia la seva presència, 3.Amb veu insonora.4. 5.Quan reneixi – per tal que mai arribem a la nostra fi… 6.Canviaré de forma… per tal que beure’t ja no em malmeti la gola!7. 8.Prenent-nos les coses tal com arriben al nostre periple plegats – fins a on podem caminar? 9.Anem el més lluny que puguem, mantenint el nostre pas junts! 10.Vinclant-nos d’un costat a l’altre en el nostre periple plegats – com de lluny haurem d’anar? 11.Segur que estarem xiuxiuejant als arbres… un cop hàgim atès l’altra vida!12. 13.Repetint els nostres errors un cop i un altre, els pecats que hem acumulat… seran expiats protegint-nos l’un a l’altre amb aquesta càrrega. 14.Començant a escapar només una mica de la realitat, somrius… no vull deixar-te tot sol- 15.Jo no vull estar sola tampoc…16. 17.Podem realment renéixer? Quan em veus assentir, reflectit en aquells ulls sense núvols, 18.Que tot i més sigui permès!19. 20.Buidant-nos en el nostre periple plegats, amb aquest sol cos, 21.Si ens cansem de caminar per la senda, descansem amb els fronts junts. 22.Prenent-nos les coses tal com arriben al nostre periple plegats – no importa com de lluny anem, 23.No arribarem al matí… o fins i tot a l’altra vida, segur.24. 25.Quan reneixi – per tal que mai ens separem… 26.Canviaré de forma… per tal que res et causi mai dolor!27. 28.Prenent-nos les coses tal com arriben al nostre periple plegats – fins a on podem caminar? 29.Anem el més lluny que puguem, mantenint el nostre pas junts! 30.Vinclant-nos d’un costat a l’altre en el nostre periple plegats – com de lluny haurem d’anar? 31.Els arbres ens xiuxiuegen… dient, “Ara tot va bé…” 32.Corrent salvatgement al nostre periple plegats – si hem aconseguit arribar fins aquí, 33.Esdevinguem arbres i romanguem eternament quiets… fins i tot en l’altra vida – sense fi:34. 35.Dormim aquí! Dormim tots dos aquí… eternament.
1.En un racó de la nit on fins i tot la vegetació dorm – en un cantó diminut del món… paro l’orella per a escoltar els seus alens sonosos, tancant els ulls. 2.Sobre el meu clatell, una càlida partícula de vida… anuncia la seva presència, 3.Amb veu insonora.4. 5.Quan reneixi – per tal que mai arribem a la nostra fi… 6.Canviaré de forma… per tal que beure’t ja no em malmeti la gola!7. 8.Prenent-nos les coses tal com arriben al nostre periple plegats – fins a on podem caminar? 9.Anem el més lluny que puguem, mantenint el nostre pas junts! 10.Vinclant-nos d’un costat a l’altre en el nostre periple plegats – com de lluny haurem d’anar? 11.Els arbres ens xiuxiuegen… dient, “Ara tot va bé…” 12.Corrent salvatgement al nostre periple plegats – si hem aconseguit arribar fins aquí, 13.Esdevinguem arbres i romanguem eternament quiets… fins i tot en l’altra vida – sense fi:14. 15.Dormim aquí! Dormim tots dos aquí… eternament.
Titolo Tradotto:
Albero di Lime
1.In un angolo della notte in cui anche la vegetazione dorme- in un piccolo angolo del mondo… tendo le mie orecchie per sentire i loro respiri mentre dormono, chiudendo gli occhi. 2.Sopra la nuca, una calda particella di vita… sta annunciando la sua presenza, 3.In una voce silenziosa.4. 5.Quando sarò rinata – così da non raggiungere mai la nostra fine… 6.Cambierò forma… così che berti non faccia più male alla mia gola!7. 8.Prendendo le cose così come vengono lungo il nostro viaggio insieme – quanto lontano possiamo continuare a camminare? 9.Andiamo quanto più lontano possibile, tenendo il ritmo insieme! 10.Flettendoci avanti e indietro lungo il nostro viaggio insieme – quanto lontano dobbiamo andare? 11.Sono sicura che sussurreremo agli alberi… una volta che avremo raggiunto la nostra prossima vita!12. 13.Ripetendo i nostri errori ancora e ancora, i peccati che abbiamo accumulato… saranno espiati proteggendoci gli un gli altri con questo peso. 14.Iniziando a scivolare un po’ via dalla realtà, sorridi… non voglio lasciarti da solo- 15.Neanch’io voglio essere sola…16. 17.Possiamo davvero rinascere? Quando mi vedi annuire, riflessa in quegli occhi senza nubi, 18.Lascia che qualsiasi cosa venga permessa!19. 20.Diventando vuoti lungo il nostro viaggio insieme, con questo corpo, 21.Se ci stancassimo di camminare lungo la via, riposiamoci con le nostre fronti appoggiate insieme. 22.Prendendo le cose così come vengono lungo il nostro viaggio insieme – non importa quanto lontano ci dirigeremo, 23.Non riusciremo ad arrivare entro il mattino… o entro la prossima vita, ne sono sicura.24. 25.Quando sarò rinata – così da non essere mai separati… 26.Cambierò forma… così che nulla ti possa causare dolore!27. 28.Prendendo le cose così come vengono lungo il nostro viaggio insieme – quanto lontano possiamo continuare a camminare? 29.Andiamo quanto più lontano possibile, tenendo il ritmo insieme! 30.Flettendoci avanti e indietro lungo il nostro viaggio insieme – quanto lontano dobbiamo andare? 31.Gli alberi sussurrano… dicendoci, “Va tutto bene ora…” 32.Correndo selvaggiamente lungo il nostro viaggio insieme – se siamo riusciti ad arrivare così lontani, 33.Diventiamo alberi e rimaniamo del tutto immobili… anche nella prossima vita – in eterno:34. 35.Dormiamo qui! Dormiamo entrambi… in eterno.
1.Em um canto da noite onde até a vegetação adormece- em um cantinho do mundo… esforço meus ouvidos para ouvir a respiração deles dormindo, fechando meus olhos. 2.Sobre minha nuca, uma ardente partícula de vida… está anunciando sua presença, 3.Em uma voz sem som.4. 5.Quando eu renascer – para que nunca cheguemos ao nosso fim… 6.Eu vou mudar de forma… para que te beber não machuque mais minha garganta!7. 8.Pegando as coisas como elas vem em nossa jornada juntos – o quão longe conseguiremos ir andando? 9.Vamos ir o mais longe que pudermos, seguindo o mesmo ritmo! 10.Me arqueando pela nossa jornada juntos – o quão longe temos que ir? 11.Tenho certeza que vamos estar sussurrando para as árvores… quando chegarmos em nossa próxima vida!12. 13.Repetindo nossos erros repetidamente, os pecados que acumulamos… serão reparados protegendo um ao outro com este fardo. 14.Começando a desviar um pouco da realidade, você sorri… eu não quero te deixar sozinho- 15.Eu também não quero ficar sozinho…16. 17.Será que realmente podemos renascer? Quando você me ver acenar, refletido em seus olhos límpidos, 18.Deixe toda e qualquer coisa ser permitida!19. 20.Me tornando vazio em nossa jornada juntos, neste único corpo, 21.Se ficarmos cansados de andar pelo caminho, vamos descansar encostando nossas cabeças. 22.Pegando as cosias como elas vem em nossa jornada juntos – não importa o quão longe irmos, 23.Não vamos chegar lá até a manhã… ou mesmo até próxima vida, tenho certeza.24. 25.Quando eu renascer – para que nunca sejamos separados… 26.Eu vou mudar de forma… para que nada nunca te cause dor!27. 28.Pegando as coisas como elas vem em nossa jornada juntos – o quão longe conseguiremos ir andando? 29.Vamos ir o mais longe que pudermos, seguindo o mesmo ritmo! 30.Me arqueando pela nossa jornada juntos – o quão longe temos que ir? 31.As árvores sussurraram para nós… Dizendo “está tudo bem agora…” 32.Correndo livremente em nossa jornada juntos – se já conseguimos chegar tão longe, 33.Vamos virar árvores e ficar firmemente parados… até mesmo na próxima vida – infinitamente:34. 35.Vamos dormir aqui! Vamos ambos dormir… eternamente.
1.Em um canto da noite onde até a vegetação adormece- em um cantinho do mundo… esforço meus ouvidos para ouvir a respiração deles dormindo, fechando meus olhos. 2.Sobre minha nuca, uma ardente partícula de vida… está anunciando sua presença, 3.Em uma voz sem som.4. 5.Quando eu renascer – para que nunca cheguemos ao nosso fim… 6.Eu vou mudar de forma… para que te beber não machuque mais minha garganta!7. 8.Pegando as coisas como elas vem em nossa jornada juntos – o quão longe conseguiremos ir andando? 9.Vamos ir o mais longe que pudermos, seguindo o mesmo ritmo! 10.Correndo livremente em nossa jornada juntos – se já conseguimos chegar tão longe, 11.Vamos virar árvores e ficar firmemente parados… até mesmo na próxima vida – infinitamente:12. 13.Vamos dormir aqui! Vamos ambos dormir… eternamente.
Título Traducido:
Limonero
1.En un rincón de la noche donde incluso la vegetación duerme – en un ángulo diminuto del mundo… aguzo el oído para escuchar sus alientos somnolientos, cerrando los ojos. 2.Sobre mi nuca, una cálida partícula de vida… está anunciando su presencia, 3.Con voz insonora.4. 5.Cuando renazca – para que nunca alcancemos nuestro fin… 6.Cambiaré de forma… ¡para que beberte ya no lastime mi garganta!7. 8.Tomándonos las cosas tal como llegan en nuestro periplo juntos – ¿hasta dónde podemos andar? 9.Vayamos lo más lejos que podamos, ¡manteniendo nuestro ritmo juntos! 10.Doblándonos de un lado a otro en nuestro periplo juntos – ¿cuán lejos tenemos que ir? 11.Seguro que estaremos susurrando a los árboles… ¡una vez que alcancemos la otra vida!12. 13.Repitiendo nuestros errores una y otra vez, los pecados que hemos acumulado… serán expiados protegiéndonos el uno al otro con esta carga. 14.Empezando a escapar solo un poco de la realidad, sonríes… no quiero dejarte solo- 15.No quiero estar sola tampoco…16. 17.¿Podemos realmente renacer? Cuando me ves asentir, reflejado en esos ojos sin nubes, 18.¡Que todo y más sea permitido!19. 20.Vaciándonos en nuestro periplo juntos, con este solo cuerpo, 21.Si nos cansamos de andar por el camino, descansemos con nuestras frentes juntas. 22.Tomándonos las cosas tal como llegan en nuestro periplo juntos – no importa cuán lejos vayamos, 23.No llegaremos por la mañana… o incluso en la otra vida, seguro.24. 25.Cuando renazca – para que nunca nos separemos… 26.Cambiaré de forma… ¡para que nada te cause nunca dolor!27. 28.Tomándonos las cosas tal como llegan en nuestro periplo juntos – ¿hasta dónde podemos andar? 29.Vayamos lo más lejos que podamos, ¡manteniendo nuestro ritmo juntos! 30.Cimbrando de un lado a otro en nuestro periplo juntos – ¿cuán lejos tenemos que ir? 31.Los árboles nos susurran… diciendo, “Ahora todo va bien…” 32.Corriendo alocados en nuestro periplo juntos – si hemos logrado llegar hasta aquí, 33.Volvámonos árboles y permanezcamos totalmente quietos… incluso en la otra vida – sin fin:34. 35.¡Durmamos aquí! Durmamos los dos aquí… eternamente.
1.En un rincón de la noche donde incluso la vegetación duerme – en un ángulo diminuto del mundo… aguzo el oído para escuchar sus alientos somnolientos, cerrando los ojos. 2.Sobre mi nuca, una cálida partícula de vida… está anunciando su presencia, 3.Con voz insonora.4. 5.Cuando renazca – para que nunca alcancemos nuestro fin… 6.Cambiaré de forma… ¡para que beberte ya no lastime mi garganta!7. 8.Tomándonos las cosas tal como llegan en nuestro periplo juntos – ¿hasta dónde podemos andar? 9.Vayamos lo más lejos que podamos, ¡manteniendo nuestro ritmo juntos! 10.Cimbrando de un lado a otro en nuestro periplo juntos – ¿cuán lejos tenemos que ir? 11.Los árboles nos susurran… diciendo, “Ahora todo va bien…” 12.Corriendo alocados en nuestro periplo juntos – si hemos logrado llegar hasta aquí, 13.Volvámonos árboles y permanezcamos totalmente quietos… incluso en la otra vida – sin fin:14. 15.¡Durmamos aquí! Durmamos los dos aquí… eternamente.
Do you have a translation you'd like to see here on LN?