Kore Kara Lyrics (Romanized)

Cover art for『Maaya Sakamoto - Kore Kara』from the release『Kore Kara』
Original Title: これから
Artist:

Maaya Sakamoto 坂本真綾

Tie-in:
(Anime)
Tamayura: Graduation Photo Theme Song Tamayura: Sotsugyou Shashin たまゆら~卒業写真~
Release: 2015.04.01
Lyricist: Maaya Sakamoto
Composer: Maaya Sakamoto
Video:

View Video

English Translation: Kore Kara English Translation

kado wo magatte hashi wo watatte jinja wo toorinukeru
Saka wo nobotte furimuku to umi ga tooku ni mieru
Haru wa hana no nioi natsu wa semi no naku koe
Aki wa kaede fuyu wa hoshi to aruita ne
Namae mo nai kono michi de anata ga itsumo issho datta


donna sayonara nimo imi ga aru tte dareka ga utatteta
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni


doko e demo doko made demo nozomeba yukeru to iu
Mita koto mo nai sekai ga kono saki ni aru to iu
Juu nen go nijuu nen go furikaette watashi donna kimochi de kyou wo omoidasu kana
Hosoku nobita kage hitotsu kaze ni hikaru wakaba no nioi wo


dareka to kurabetari shinakute ii tte anata ga itta koto
Nigirishimete aruiteku
Aa hajimaru toki wa michiteiru


donna sayonara ni mo imi ga aru tte dareka ga utatteta
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni


soba ni iru koto dake ga ai ja nai tte dokoka de yonda kedo
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kore Kara English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Tamayura: Graduation Photo Tamayura: Sotsugyou Shashin たまゆら~卒業写真~
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Maaya Sakamoto - Kore Kara Lyrics (Romanized)

  • Maaya Sakamoto - これから Lyrics (Romanized)

  • Tamayura: Graduation Photo Theme Song Lyrics (Romanized)

  • Tamayura: Sotsugyou Shashin Theme Song Lyrics (Romanized)

角をまがって 橋を渡って 神社を通り抜ける
坂をのぼって振り向くと 海が遠くに見える
春は花の匂い 夏は蝉のなく声
秋は楓 冬は星と歩いたね
名前もないこの道で あなたがいつも一緒だった


どんなさよならにも意味があるって 誰かが歌ってた
私にはまだわからない
ああ これから それを知るために


どこへでも どこまででも 望めば行けるという
見たこともない世界が この先にあるという
10年後 20年後 振り返って私 どんな気持ちで今日を思い出すかな
細く伸びた影ひとつ 風に光る若葉の匂いを


誰かとくらべたりしなくていいって あなたが言ったこと
握りしめて歩いてく
ああ 始まる 時は満ちている


どんなさよならにも意味があるって 誰かが歌ってた
私にはまだわからない
ああ これから それを知るために


そばにいることだけが愛じゃないって どこかで読んだけど
私にはまだわからない
ああ これから それを知るために


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kore Kara English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Tamayura: Graduation Photo Tamayura: Sotsugyou Shashin たまゆら~卒業写真~
Translated Title:
From Here On Out

I turn corners, cross bridges, and weave through shrines;
When I climb that hill and look over my shoulder, I can see the sea in the distance.
I’ve walked along with the smell of flowers in spring, the cries voices of cicadas in summer,
The maples in autumn, and the stars in winter…
… you were always with me along this nameless road.


Someone once sung that, “There’s meaning in every goodbye”,
But I still don’t know for sure:
Ahh, from here on out, I’ll be trying to find that out.


It’s said that you can go anywhere, any distance, if you believe;
It’s said that a world you’ve never seen before lies ahead;
Looking back 10 years… 20 years from now, I wonder how I’ll feel looking back on today.
A single shadow, stretched out thin, carries the smell of new leaves that shine in the wind.


Something you once said… “You don’t have to compare yourself to anyone else,”;
I’ll hold on to it tightly as I walk on –
Ahh, the time of beginning is ripe.


Someone once sung that, “There’s meaning in every goodbye”,
But I still don’t know for sure:
Ahh, from here on out, I’ll be trying to find that out.


I read somewhere that, “Love isn’t just being by someone’s side”,
But I still don’t know for sure:
Ahh, from here on out, I’ll be trying to find that out.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kore Kara English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Tamayura: Graduation Photo Tamayura: Sotsugyou Shashin たまゆら~卒業写真~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
D'Avui Endavant

Giro cantonades, creuo ponts i travesso santuaris;
Quan pujo aquell turó i miro per sobre l’espatlla, puc veure el mar en la distància.
He caminat juntament amb l’olor de les flors a la primavera, les veus xisclaires de les cigales a l’estiu,
Els aurons a la tardor, i els estels a l’hivern…
…tu sempre vas ser amb mi al llarg d’aquest camí sense nom.


Algú va cantar una vegada que, “Cada comiat té un significat”,
Però encara no ho tinc del tot clar:
Ahh, d’avui endavant, intentaré esbrinar-ho.


Es diu que pots anar a qualsevol lloc, qualsevol distància, si creus;
Es diu que un món que mai abans has vist rau endavant;
Quan miri enrere d’aquí a 10 anys… d’aquí a 20 anys, em pregunto com em sentiré recordant avui.
Una sola ombra, allargada amb finor, du l’aroma de noves fulles que brillen al vent.


Quelcom que una vegada vas dir… “No cal que et comparis a tu mateixa amb ningú,”;
L’estrenyeré ben fort mentre continuo caminant –
Ahh, el moment de començar ha madurat.


Algú va cantar una vegada que, “Cada comiat té un significat”,
Però encara no ho tinc del tot clar:
Ahh, d’avui endavant, intentaré esbrinar-ho.


Vaig llegir en algun lloc que, “L’amor no és tan sols ser al costat d’algú”,
Però encara no ho tinc del tot clar:
Ahh, d’avui endavant, intentaré esbrinar-ho.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kore Kara English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Tamayura: Graduation Photo Tamayura: Sotsugyou Shashin たまゆら~卒業写真~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
De Ahora en Adelante

Giro esquinas, cruzo puentes y atravieso santuarios;
Cuando subo a esa colina y miro por encima de mi hombro, puedo ver el mar en la distancia.
He caminado junto al olor de las flores en primavera, las voces chillonas de las cigarras en verano,
Los arces en otoño, y las estrellas en invierno…
… tú siempre estuviste conmigo a lo largo de este camino sin nombre.


Alguien cantó una vez que, “Cada despedida tiene un significado”,
Pero aún no lo tengo claro:
Ahh, de ahora en adelante, voy a intentar averiguarlo.


Se dice que puedes ir a cualquier lugar, cualquier distancia, si crees;
Se dice que un mundo que nunca antes has visto yace adelante;
Cuando mire atrás de aquí a 10 años… de aquí a 20 años, me pregunto cómo me sentiré pensando en hoy.
Una sola sombra, alargada con finura, lleva el aroma de nuevas hojas que brillan en el viento.


Algo que dijiste una vez… “No tienes por qué compararte a ti misma con nadie,”;
Lo estrecharé con fuerza mientras continúo caminando –
Ahh, el momento de empezar ha madurado.


Alguien cantó una vez que, “Cada despedida tiene un significado”,
Pero aún no lo tengo claro:
Ahh, de ahora en adelante, voy a intentar averiguarlo.


Leí en algún sitio que, “El amor no es solo estar al lado de alguien”,
Pero aún no lo tengo claro:
Ahh, de ahora en adelante, voy a intentar averiguarlo.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kore Kara English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Tamayura: Graduation Photo Tamayura: Sotsugyou Shashin たまゆら~卒業写真~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Maaya Sakamoto『Kore Kara』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Maaya Sakamoto - Kore Kara (これから) Lyrics (Romanized)