1.Surimuita hiza no kizu, saikin mi nai na 2.Itamu no wa kokoro de, nagareru no wa namida da 3.Kuyashisa ya kanashimi wa itsu no ma ni ka toumei ni natte shimatta4. 5.Tsuyoi hito ni naritakatta 6.Demo ne, narenakattan da7. 8.Sunao ni naretara nanika kawatteta ka na 9.Ima nara kitto, chanto ieru yo 10.Itai yo11.
12.Furimukeba nukegara ga korogatteirun da 13.Kono kazu no bun dake atarashii jibun ga iru to wa omoenai 14.Hontou no kimochi wo kakushite, otona ni natta furi shite 15.Nakushita mono bakari da na 16.Mada ma ni au ka naa17. 18.Norisugoshite kita hibi yo 19.Mou owari ni shiyou 20.Hashitte hikikaesou 21.Ima nara mada ma ni au kara22. 23.Mayoi wa suteyou 24.Nukegara hiroiatsume ni yukou 25.Ima nara kitto, chanto ieru yo 26.Hanasanai
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.I haven’t seen the scraped up scars on my knees for a while; 2.What hurts now is my heart… and what flows are my tears… 3.My bitterness and sorrow just became transparent at some point.4. 5.I wanted to become someone who was strong, 6.But I guess I wasn’t able to…7. 8.If I’d been honest with myself, would anything have changed? 9.At this point, I can say without hesitation: 10.This hurts.11. 12.When I glance behind, I see my cast-off shells lying around on the floor, 13.Though I can’t imagine I’ve been born anew an equal number of times. 14.Hiding my real feelings and pretending I’ve become an adult, 15.I’ve only managed to lose things… 16.I wonder if I still have time to make up for it…?17. 18.I gotta put an end already, 19.To those days I just rode on past. 20.Gotta retrace my steps at a run, 21.‘Cause I can still make it if I go now!22. 23.I’ve gotta cast away my indecision – 24.I’ll go to pick up all those empty shells! 25.At this point, I can say without hesitation: 26.I won’t let them go!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.No he visto las raspadas cicatrices de mis rodillas en un tiempo; 2.Lo que duele ahora es mi corazón…y lo que fluye son mis lágrimas… 3.En algún punto, mi amargura y tristeza se volvieron transparentes.4. 5.Quería volverme alguien fuerte, 6.Pero supongo que no pude…7. 8.Si hubiera sido honesto conmigo mismo, ¿algo habría cambiado? 9.A estas alturas, puedo decir sin dudar: 10.Esto duele.11. 12.Cuando miro hacia atrás, veo mis cascarones desechados en el suelo, 13.Aunque no pudo imaginar el haber vuelto a nacer tantas veces. 14.Escondiendo mis verdaderos sentimientos y pretendiendo ser un adulto, 15.Solo he conseguido perder cosas… 16.¿Me pregunto si aún tengo tiempo de repararlo….?17. 18.Tengo que ponerle fin, 19.A esos días por los que solo pasé. 20.Debo volver sobre mis pasos cuanto antes, 21.¡Porque aún puedo lograrlo si voy ahora!22. 23.Debo deshacerme de mi indecisión, 24.¡Iré a recoger todos esos cascarones vacíos! 25.A estas alturas, puedo decir sin dudar: 26.¡No los dejaré ir!