1.“nee! 2.Sono kokoro wo kashite yo, 3.Tobira wo akete shimau kara.”4. 5.Wasureteta risou ni sotte 6.Niyari warau 7.Sore wo mitainda yo8. 9.Saikin yatara to shikai ga boyakeru shi, 10.Okimari no kurashi wo kurikaesu 11.Gara nimo nai serifu wo oboeta kedo 12.Koe nyanaranai na13.
14.“saikin dou dai?”15. 16.Tazunerarete sa 17.Fushigi na kibun ni naru kedo 18.Mou daibu tsuyogatte mita kara 19.Sore mo ari darou20. 21.Watashi no uragawa no watashi ga 22.Kushakusha no kao de iunda23. 24.“somaranai watashi wo motto takaburasete mite hoshii no”25. 26.“nee! 27.Sono kokoro wo kashite yo, 28.Tobira wo akete shimau kara.”29. 30.Wasureteta risou tte yatsu mo, 31.Tsumari sore wa watashi sono mono.32. 33.“nee! 34.Sono hitomi wo kashite yo, 35.Anata wo miteageru kara.”36. 37.Hitorikiri no tsumori datte, 38.Yureru 39.Yureru 40.Watashi no shin no zou.41. 42.Seikai nante nai mondai no raretsu 43.Sekai wa kururi mawaru 44.Kochira ni toccha tadashii kotoba ga 45.Achira ja machigattera46. 47.Kyoukai nante nai, ura to omote no 48.Dochira demo areru watashi no 49.Rinkaiten no kyou wo mata egaite 50.Yume ni, bakete derun da51. 52.“watashi no uragawa no watashi mo shiri ya shinai watashi sagasu no”53. 54.Imeeji mo utsuro na sono zou! 55.Madoromidasu fuukei!56. 57.“anata no koe wo kashite yo, 58.Kokoro de utattageru wa.”59. 60.Yokei na osewa to 61.Waraitobasu koto ga dekinai watashi ga iru koto 62.Nee, sono kokoro wo kashitemo 63.Kesshite kawaru koto nai deshou?64. 65.Hitorikiri niwa narenai tte 66.Sakebu 67.Sakebu 68.Watashi no shin no zou.69. 70.Kyoukai nante nai kurai 71.Soko ni inai watashi ni imi wa nai72. 73.Rinkai nante nai sekai 74.Soko ni itai watashi ni imi wa nai75. 76.Aa, 77.Sou yatte nejirikomun da ne? 78.Demo sore nya osoraku imi wa nai.79. 80.Sou yatte waraitobasu no kai? 81.Demo sore nimo osoraku imi wa nai.82. 83.Watashi no uragawa no watashi84. 85.Atarimae no you na tsura wo shite soko ni itan da yo86. 87.“nee! 88.Sono kokoro wo kashite yo! 89.Tobira wo akete shimau kara. 90.Wasureteta risou ni sotte niyari warau watashi wo mitai kara.”91. 92.“nee! 93.Sono me wo ugokashite yo! 94.Tobira wo akete shimaeba sa, mita koto mo nai are wo sa, 95.Dareka, ga warau yo.”96. 97.“[e ni egaita mitai na yume mo 98.Sono saki de namida nagasu watashi mo 99.Uta ni shitai no!]”
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.“nee! 2.Sono kokoro wo kashite yo, 3.Tobira wo akete shimau kara.”4. 5.Wasureteta risou ni sotte 6.Niyari warau 7.Sore wo mitain da yo8. 9.Saikin yatara to shikai ga boyakeru shi, 10.Okimari no kurashi wo kurikaesu 11.Gara nimo nai serifu wo oboeta kedo 12.Koe nyanaranai na13. 14.“saikin dou dai?”15. 16.Tazunerarete sa 17.Fushigi na kibun ni naru kedo 18.Mou daibu tsuyogatte mita kara 19.Sore mo ari darou20. 21.Watashi no uragawa no watashi ga 22.Kushakusha no kao de iun da23. 24.“somaranai watashi wo motto takaburasete mite hoshii no”25. 26.“nee! 27.Sono kokoro wo kashite yo, 28.Tobira wo akete shimau kara.”29. 30.Wasureteta risou tte yatsu mo, 31.Tsumari sore wa watashi sono mono.32. 33.“nee! 34.Sono me wo ugokashite yo! 35.Tobira wo akete shimaeba sa, mita koto mo nai are wo sa, 36.Dareka, ga warau yo.”37. 38.“[e ni egaita mitai na yume mo 39.Sono saki de namida nagasu watashi mo 40.Uta ni shitai no!]”
1.“Hey! 2.Lend me your heart, 3.And I’ll open that gate!”4. 5.You’ll learn of forgotten ideals, 6.And grin broadly – 7.That’s what I wanna see!8. 9.Lately my vision has started to get blurry; 10.Am I just going to keep living the same old life? 11.I’ve learned many phrases that don’t even sound like my own, 12.But I can’t even manage to speak them.13. 14.“How are things lately?” –15. 16.– I’m asked, 17.And I end up feeling rather strange… 18.Though I’ve been playing tough for a while now, 19.So I guess that’s pretty fair.20. 21.My other side, 22.Pleads in a weeping mess –23. 24.“I want you to try taking my untainted self even higher!”25. 26.“Hey! 27.Lend me your heart, 28.And I’ll open that gate!”29. 30.Those forgotten ideals, 31.Are in effect: me.32. 33.“Hey! 34.Lend me your eyes, 35.And I’ll take a look at you!”36. 37.Even the intention that I’m really alone, 38.Wavers… 39.Wavers… 40.In my heart of hearts.41. 42.There’s no true answer to this list of questions – 43.The world just keeps on spinning! 44.Words that I feel must be right, 45.Appear wrong from the other side.46. 47.But there’s no divide – both this and my other side, 48.Are possible versions of myself. 49.Re-imagining today as it reaches the critical point, 50.It comes to me disguised as a dream!51. 52.“I’m searching for a “self” that not even my other side could possibly know…”53. 54.A form whose image is still blank! 55.The scenery begins to doze off!56. 57.“Lend me your voice, 58.And I’ll sing from the heart.”59. 60.I realize I’m unable to laugh it off; 61.Unable to tell you to mind your own business. 62.Hey, if I lend you my heart, 63.Nothing’s going to change, is it?64. 65.Telling me I could never truly be alone – 66.Screaming… 67.Screaming… 68.Is my heart of hearts.69. 70.As if there’s no divide, 71.The “me” who’s not even here has no meaning.72. 73.Given a world with no critical point, 74.The “me” who wants to exist there has no meaning.75. 76.Ahh, 77.That’s how you go and twist it, huh? 78.But there’s probably no meaning that either.79. 80.That’s how you go and just laugh it off, huh? 81.But there’s probably no meaning in that either.82. 83.My other side…84. 85.… was standing there with a face like nothing was wrong.86. 87.“Hey! 88.Lend me your heart, 89.And I’ll open that gate!” 90.I’ll learn of forgotten ideals and grin broadly. That’s what I wanna see!91. 92.“Hey! 93.Keep your eyes moving! 94.Be on the lookout for who’s smiling, 95.At those things we’ve yet to see!”96. 97.“[I want to put to song, 98.Those picture perfect dreams, 99.And myself crying at their end!]”
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.“Hey! 2.Lend me your heart, 3.And I’ll open that gate!”4. 5.You’ll learn of forgotten ideals, 6.And grin broadly – 7.That’s what I wanna see!8. 9.Lately my vision has started to get blurry; 10.Am I just going to keep living the same old life? 11.I’ve learned many phrases that don’t even sound like my own, 12.But I can’t even manage to speak them.13. 14.“How are things lately?” –15. 16.– I’m asked, 17.And I end up feeling rather strange… 18.Though I’ve been playing tough for a while now, 19.So I guess that’s pretty fair.20. 21.The me from my other side, 22.Pleads in a weeping mess –23. 24.“I want you to try taking my untainted self even higher!”25. 26.“Hey! 27.Lend me your heart, 28.And I’ll open that gate!”29. 30.Those forgotten ideals, 31.Are in effect: me.32. 33.“Hey! 34.Keep your eyes moving! 35.Be on the lookout for who’s smiling, 36.At those things we’ve yet to see!”37. 38.“[I want to put to song, 39.Those picture perfect dreams, 40.And myself crying at their end!]”
1.„Hey! 2.Leih mir dein Herz, 3.Und ich werde dieses Tor öffnen!“4. 5.Du wirst von vergessenen Idealen erfahren, 6.Und breit grinsen – 7.Das ist, was ich sehen will!8. 9.In letzter Zeit hat meine Sicht angefangen verschwommen zu werden; 10.Werde ich immer dieses selbe Leben führen? 11.Ich habe viele Phrasen gelernt die nicht einmal wie meine eigenen klingen, 12.Aber ich schaffe es nicht einmal sie auszusprechen.13. 14.„Wie geht’s in letzter Zeit?“ –15. 16.– Werde ich gefragt, 17.Und fühle mich eher merkwürdig… 18.Obwohl ich ja schon seit einer Weile so tue als wäre ich stark, 19.Also schätze ich es ist ziemlich fair.20. 21.Mein Selbst von meiner anderen Seite, 22.Fleht in weinender Verzweiflung –23. 24.„Ich möchte, dass du versuchst mein unverdorbenes Selbst noch höher zu tragen!“25. 26.„Hey! 27.Leih mir dein Herz, 28.Und ich werde dieses Tor öffnen!“29. 30.Diese vergessenen Ideale, 31.Sind in Wirklichkeit: ich selbst.32. 33.„Hey! 34.Leih mir deine Augen, 35.Und ich werde einen Blick auf dich werfen!“36. 37.Selbst die Absicht, dass ich wirklich alleine bin, 38.Schwankt… 39.Schwankt… 40.In meinem Herz der Herzen.41. 42.Es gibt keine wahre Antwort für diese Liste von Fragen – 43.Die Welt dreht sich einfach weiter! 44.Worte, die sich für mich richtig anfühlen, 45.Erscheinen von der anderen Seite falsch.46. 47.Aber es gibt keine Abgrenzung – sowohl diese, als auch meine andere Seite, 48.Sind mögliche Versionen von mir selbst. 49.Das Heute neu denkend, während es den kritischen Punkt erreicht, 50.Kommt es zu mir, getarnt als ein Traum!51. 52.„Ich suche nach einem „Selbst“, dass nicht einmal meine andere Seite kennen könnte…“53. 54.Eine Form, deren Abbild noch unbeschrieben ist! 55.Die Kulisse fängt an einzuschlafen!56. 57.„Leih mir deine Stimme, 58.Und ich werde von meinem Herzen aus singen.“59. 60.Mir wird klar, dass ich es nicht mit einem Lachen abtun kann; 61.Kann dir nicht sagen, dass du dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern sollst. 62.Hey, wenn ich dir mein Herz ausleihe, 63.Wird sich nichts ändern, nicht wahr?64. 65.Mir sagend, dass ich niemals wirklich alleine sein könnte – 66.Es schreit… 67.Es schreit… 68.Mein Herz der Herzen.69. 70.Als ob es keine Abgrenzung gäbe, 71.Hat das „ich“, das nicht einmal hier ist, keine Bedeutung.72. 73.In einer Welt ohne kritischen Punkt, 74.Hat das „ich“, das dort existieren will, keine Bedeutung.75. 76.Ahh, 77.So willst du das also verdrehen, ha? 78.Aber das hat vermutlich auch keine Bedeutung.79. 80.So willst du das also mit einem Lachen abtun, ha? 81.Aber das hat vermutlich auch keine Bedeutung.82. 83.Mein „ich“ von der anderen Seite…84. 85.… stand dort mit einem Ausdruck auf dem Gesicht, als ob alles in Ordnung wäre.86. 87.„Hey! 88.Leih mir dein Herz, 89.Und ich werde dieses Tor öffnen!“ 90.Ich werde von vergessenen Idealen erfahren und breit grinsen. Das ist, was ich sehen will!91. 92.„Hey! 93.Halte deine Augen in Bewegung! 94.Halte Ausschau nach denen, die lachen, 95.Über diese Sachen, die wir noch sehen werden!“96. 97.„[Ich möchte ein Lied schreiben, 98.Aus diesen wie gemalten Träumen, 99.Und mir selbst, an ihrem Ende weinend!]“
1.„Hey! 2.Leih mir dein Herz, 3.Und ich werde dieses Tor öffnen!“4. 5.Du wirst von vergessenen Idealen erfahren, 6.Und breit grinsen – 7.Das ist, was ich sehen will!8. 9.In letzter Zeit hat meine Sicht angefangen verschwommen zu werden; 10.Werde ich immer dieses selbe Leben führen? 11.Ich habe viele Phrasen gelernt die nicht einmal wie meine eigenen klingen, 12.Aber ich schaffe es nicht einmal sie auszusprechen.13. 14.„Wie geht’s in letzter Zeit?“ –15. 16.– Werde ich gefragt, 17.Und fühle mich eher merkwürdig… 18.Obwohl ich ja schon seit einer Weile so tue als wäre ich stark, 19.Also schätze ich es ist ziemlich fair.20. 21.Mein Selbst von meiner anderen Seite, 22.Fleht in weinender Verzweiflung –23. 24.„Ich möchte, dass du versuchst mein unverdorbenes Selbst noch höher zu tragen!“25. 26.„Hey! 27.Leih mir dein Herz, 28.Und ich werde dieses Tor öffnen!“29. 30.Diese vergessenen Ideale, 31.Sind in Wirklichkeit: ich selbst.32. 33.„Hey! 34.Halte deine Augen in Bewegung! 35.Halte Ausschau nach denen, die lachen, 36.Über diese Sachen, die wir noch sehen werden!“37. 38.„[Ich möchte ein Lied schreiben, 39.Aus diesen wie gemalten Träumen, 40.Und mir selbst, an ihrem Ende weinend!]“
1.“Ei! 2.Prestami il tuo cuore, 3.Ed aprirò quel portale!”4. 5.Imparerai degli ideali dimenticati, 6.E sorriderai a lungo – 7.È questo che voglio vedere!8. 9.Ultimamente la mia vista è annebbiata; 10.Continuerò a vivere la stessa, vecchia vita? 11.Ho imparato tante frasi che non sembrano neanche appartenermi, 12.Eppure non riesco a pronunciarle.13. 14.“Come ti va la vita?” –15. 16.– Mi chiedono, 17.Ed inizio a sentirmi piuttosto strano… 18.Anche se negli ultimi tempi ho fatto finta di star bene, 19.Quindi direi che è giusto così.20. 21.Il me dall’altro lato, 22.Implora in un pianto disperato –23. 24.“Voglio che provi a riportare il me stesso incontaminato più in alto!”25. 26.“Ei! 27.Prestami il tuo cuore, 28.Ed aprirò quel portale!”29. 30.Quegli ideali dimenticati, 31.Sono a tutti gli effetti: me.32. 33.“Ei! 34.Prestami i tuoi occhi, 35.E ti osserverò!”36. 37.La sola intenzione di rimanere da solo, 38.Esita… 39.Esita… 40.Nel mio cuore di cuori.41. 42.Non c’è risposta per questa lista di domande – 43.Il mondo continua semplicemente a girare! 44.Le parole che sento giuste, 45.Dall’altro lato sembrano sbagliate.46. 47.Ma non c’è un confine- sia questo che l’altra mia parte, 48.Sono versioni plausibili di me stesso. 49.Reimmaginare l’oggi mentre raggiunge il punto critico, 50.Mi appare come un sogno mascherato!51. 52.“Sto cerando la ‘parte’ che neanche l’altro me stesso potrebbe riconoscere…”53. 54.Una forma la cui immagine è ancora vuota! 55.Lo scenario inizia ad affievolirsi!56. 57.“Prestami la tua voce, 58.E canterò dal cuore.”59. 60.Mi rendo conto che non riesco a riderci su; 61.Incapace nel farti capire di non impicciarti. 62.Ei, se ti prestassi il mio cuore, 63.Non cambierebbe nulla, vero?64. 65.Mi dici che non sarei mai da solo – 66.Gridando… 67.Gridando… 68.È il mio cuore di cuori.69. 70.Non essendoci confine, 71.Il “me” che non è qui non ha senso.72. 73.In questo mondo senza un punto critico, 74.Il “me” che vuole esserci non ha senso.75. 76.Aah, 77.È questa la tua svolta, eh? 78.Ma è probabile che neanche quello abbia senso.79. 80.È così che te la ridi, eh? 81.Ma è probabile che neanche quello abbia senso.82. 83.L’altro lato di me…84. 85.… era lì in piedi con quell’espressione come se tutto andasse bene.86. 87.“Ei! 88.Prestami il tuo cuore, 89.Ed aprirò quel portale!” 90.Imparerò degli ideali dimenticati e sorriderò a lungo. È questo che voglio vedere!91. 92.“Ei! 93.Continua a muovere gli occhi! 94.Cerca chi sta sorridendo, 95.Verso quello che dobbiamo ancora vedere!”96. 97.“[Voglio cantare 98.Quei sogni perfetti come una foto, 99.Con me che piango quando finiscono!]”
1.“Ei! 2.Prestami il tuo cuore, 3.Ed aprirò quel portale!”4. 5.Imparerai degli ideali dimenticati, 6.E sorriderai a lungo – 7.È questo che voglio vedere!8. 9.Ultimamente la mia vista è annebbiata; 10.Continuerò a vivere la stessa, vecchia vita? 11.Ho imparato tante frasi che non sembrano neanche appartenermi, 12.Eppure non riesco a pronunciarle.13. 14.“Come ti va la vita?” –15. 16.– Mi chiedono, 17.Ed inizio a sentirmi piuttosto strano… 18.Anche se negli ultimi tempi ho fatto finta di star bene, 19.Quindi direi che è giusto così.20. 21.Il me dall’altro lato, 22.Implora in un pianto disperato –23. 24.“Voglio che provi a riportare il me stesso incontaminato più in alto!”25. 26.“Ei! 27.Prestami il tuo cuore, 28.Ed aprirò quel portale!”29. 30.Quegli ideali dimenticati, 31.Sono a tutti gli effetti: me.32. 33.“Ei! 34.Continua a muovere gli occhi! 35.Cerca chi sta sorridendo, 36.Verso quello che dobbiamo ancora vedere!”37. 38.“[Voglio cantare 39.Quei sogni perfetti come una foto, 40.Con me che piango quando finiscono!]”
1.“Ei! 2.Me empreste seu coração, 3.E eu vou abrir aquele portal!”4. 5.Você vai aprender ideais esquecidos, 6.E vai mostrar um largo sorriso – 7.É isso que quero ver!8. 9.Recentemente minha vista começou a ficar embaraçada; 10.Eu vou continuar a viver a velha vida de sempre? 11.Aprendi muitas frases que nem parecem ser minhas, 12.Mas não consigo sequer dizê-las.13. 14.“Como estão as coisas?” –15. 16.– Me perguntam, 17.E acabo me sentindo meio esquisito… 18.Apesar de que eu tenho fingido estar bem por um tempo, 19.Então acho que isso é justo.20. 21.O eu que está do outro lado, 22.Implora com o rosto em lágrimas –23. 24.“Eu quero que você tente levar esse meu eu imaculado ainda mais alto!”25. 26.“Ei! 27.Me empreste seu coração, 28.E eu vou abrir aquele portal!”29. 30.Aqueles ideais esquecidos, 31.São, efetivamente: eu.32. 33.“Ei! 34.Me empreste seus olhos, 35.E eu vou olhar para você!”36. 37.Até mesmo a intenção de que eu estou realmente sozinho, 38.Oscila… 39.Oscila… 40.No fundo do meu coração.41. 42.Não existem repostas reais para esta lista de perguntas – 43.O mundo só continua a girar! 44.Palavras que sinto serem certas, 45.Parecem erradas do outro lado.46. 47.Mas não há divisão – tanto este quanto o meu outro lado, 48.São possíveis versões de mim mesmo. 49.Reimaginando o hoje que chega a um ponto crítico, 50.Ele vem até mim disfarçado de sonho!51. 52.“Estou procurando por um “eu” que nem mesmo meu outro lado poderia saber…”53. 54.Uma forma cuja imagem ainda está vazia! 55.O cenário começa a adormecer!56. 57.“Me empreste sua voz, 58.E eu vou cantar com o coração.”59. 60.Eu percebo que sou incapaz de suportar e sorrir; 61.Incapaz de te dizer para cuidar da sua própria vida. 62.Ei, se eu te emprestar meu coração, 63.Nada vai mudar, vai?64. 65.Me dizendo que eu jamais poderia ficar sozinho de verdade – 66.Gritando… 67.Gritando… 68.É o fundo do meu coração.69. 70.Como se não houvesse divisão, 71.O “eu” que sequer está aqui não tem sentido.72. 73.Entregue um mundo sem ponto crítico, 74.O “eu” que quer existir lá não tem sentido.75. 76.Ahh, 77.É assim que você faz, distorcendo as coisas, huh? 78.Mas isso provavelmente não tem sentido também.79. 80.É assim que você faz, disfarçando e rindo, huh? 81.Mas isso provavelmente não tem sentido também.82. 83.Meu outro lado…84. 85.… estava bem ali com uma expressão de que não havia nada errado.86. 87.“Ei! 88.Me empreste seu coração, 89.E eu vou abrir aquele portal!” 90.Eu vou aprender ideais esquecidos e mostrar um largo sorriso. É isso que quero ver!91. 92.“Ei! 93.Continue a mover seus olhos! 94.Fique de olho em quem está sorrindo, 95.Para as coisas que ainda vamos ver!”96. 97.“[Eu quero pôr em uma canção, 98.Aqueles sonhos ideais, 99.E eu chorando em seus finais!]”
1.“Ei! 2.Me empreste seu coração, 3.E eu vou abrir aquele portal!”4. 5.Você vai aprender ideais esquecidos, 6.E vai mostrar um largo sorriso – 7.É isso que quero ver!8. 9.Recentemente minha visão começou a ficar embaraçado; 10.Eu vou continuar a viver a velha vida de sempre? 11.Aprendi muitas frases que nem parecem ser minhas, 12.Mas não consigo sequer dizê-las.13. 14.“Como estão as coisas?” –15. 16.– Me perguntam, 17.E acabo me sentindo meio esquisito… 18.Apesar de que eu tenho fingido estar bem por um tempo, 19.Então acho que isso é justo.20. 21.O eu que está do outro lado, 22.Implora com o rosto em lágrimas –23. 24.“Eu quero que você tente levar esse meu eu imaculado ainda mais alto!”25. 26.“Ei! 27.Me empreste seu coração, 28.E eu vou abrir aquele portal!”29. 30.Aqueles ideais esquecidos, 31.São de fato: eu.32. 33.“Ei! 34.Continue a mover seus olhos! 35.Fique de olho em quem está sorrindo, 36.Para as coisas que ainda vamos ver!”37. 38.“[Eu quero pôr em uma canção, 39.Aqueles sonhos ideais, 40.E eu chorando em seus finais!]”
Do you have a translation you'd like to see here on LN?