ONE-ME TWO-HEARTS Lyrics (Romanized)

Cover art for『hitorie - ONE-ME TWO-HEARTS』from the release『ONE-ME TWO-HEARTS』
Original Title: ワンミーツハー
Artist:

hitorie ヒトリエ

Tie-in:
(Anime)
Divine Gate Opening ディバインゲート
Release: 2016.01.27
Lyricist: wowaka
Composer: wowaka
Video:

View Video

English Translation: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation

“nee!
Sono kokoro wo kashite yo,
Tobira wo akete shimau kara.”


wasureteta risou ni sotte
Niyari warau
Sore wo mitainda yo


saikin yatara to shikai ga boyakeru shi,
Okimari no kurashi wo kurikaesu
Gara nimo nai serifu wo oboeta kedo
Koe nyanaranai na


“saikin dou dai?”


tazunerarete sa
Fushigi na kibun ni naru kedo
Mou daibu tsuyogatte mita kara
Sore mo ari darou


watashi no uragawa no watashi ga
Kushakusha no kao de iunda


“somaranai watashi wo motto takaburasete mite hoshii no”


“nee!
Sono kokoro wo kashite yo,
Tobira wo akete shimau kara.”


wasureteta risou tte yatsu mo,
Tsumari sore wa watashi sono mono.


“nee!
Sono hitomi wo kashite yo,
Anata wo miteageru kara.”


hitorikiri no tsumori datte,
Yureru
Yureru
Watashi no shin no zou.


seikai nante nai mondai no raretsu
Sekai wa kururi mawaru
Kochira ni toccha tadashii kotoba ga
Achira ja machigattera


kyoukai nante nai, ura to omote no
Dochira demo areru watashi no
Rinkaiten no kyou wo mata egaite
Yume ni, bakete derun da


“watashi no uragawa no watashi mo shiri ya shinai watashi sagasu no”


imeeji mo utsuro na sono zou!
Madoromidasu fuukei!


“anata no koe wo kashite yo,
Kokoro de utattageru wa.”


yokei na osewa to
Waraitobasu koto ga dekinai watashi ga iru koto
Nee, sono kokoro wo kashitemo
Kesshite kawaru koto nai deshou?


hitorikiri niwa narenai tte
Sakebu
Sakebu
Watashi no shin no zou.


kyoukai nante nai kurai
Soko ni inai watashi ni imi wa nai


rinkai nante nai sekai
Soko ni itai watashi ni imi wa nai


aa,
Sou yatte nejirikomun da ne?
Demo sore nya osoraku imi wa nai.


sou yatte waraitobasu no kai?
Demo sore nimo osoraku imi wa nai.


watashi no uragawa no watashi


atarimae no you na tsura wo shite soko ni itan da yo


“nee!
Sono kokoro wo kashite yo!
Tobira wo akete shimau kara.
Wasureteta risou ni sotte niyari warau watashi wo mitai kara.”


“nee!
Sono me wo ugokashite yo!
Tobira wo akete shimaeba sa, mita koto mo nai are wo sa,
Dareka, ga warau yo.”


“[e ni egaita mitai na yume mo
Sono saki de namida nagasu watashi mo
Uta ni shitai no!]”


Copy Link

English: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation
Video:

View Video

Artist: hitorie ヒトリエ
Tie-in: Divine Gate ディバインゲート
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • hitorie - ONE-ME TWO-HEARTS Lyrics (Romanized)

  • hitorie - ワンミーツハー Lyrics (Romanized)

  • Divine Gate Opening Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

“nee!
Sono kokoro wo kashite yo,
Tobira wo akete shimau kara.”


wasureteta risou ni sotte
Niyari warau
Sore wo mitain da yo


saikin yatara to shikai ga boyakeru shi,
Okimari no kurashi wo kurikaesu
Gara nimo nai serifu wo oboeta kedo
Koe nyanaranai na


“saikin dou dai?”


tazunerarete sa
Fushigi na kibun ni naru kedo
Mou daibu tsuyogatte mita kara
Sore mo ari darou


watashi no uragawa no watashi ga
Kushakusha no kao de iun da


“somaranai watashi wo motto takaburasete mite hoshii no”


“nee!
Sono kokoro wo kashite yo,
Tobira wo akete shimau kara.”


wasureteta risou tte yatsu mo,
Tsumari sore wa watashi sono mono.


“nee!
Sono me wo ugokashite yo!
Tobira wo akete shimaeba sa, mita koto mo nai are wo sa,
Dareka, ga warau yo.”


“[e ni egaita mitai na yume mo
Sono saki de namida nagasu watashi mo
Uta ni shitai no!]”


「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」


忘れてた理想に沿って
ニヤリ笑う
ソレを見たいんだよ


最近やたらと視界がぼやけるし、
お決まりの暮らしを繰り返す
柄にもない台詞を覚えたけど
声にゃならないな


『最近どうだい?』


尋ねられてさ
不思議な気分になるけど
もうだいぶ強がってみたから
それもありだろう


私の裏側の私が
くしゃくしゃの顔で言うんだ


『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』


「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」


忘れてた理想ってやつも、
つまりそれは私そのもの。


『ねえ!
その瞳を貸してよ、
あなたを見てあげるから。』


ひとりきりのつもりだって、
揺れる
揺れる
私の心の臓。


正解なんてない問題の羅列
世界はくるり回る
こちらにとっちゃ正しい言葉が
あちらじゃ間違ってら


境界なんてない、裏と表の
どちらでもあれる私の
臨界点の今日をまた描いて
夢に、化けて出るんだ


「私の裏側の私も知りやしない私探すの」


イメージも虚ろなその像!
まどろみだす風景!


『あなたの声を貸してよ、
心で歌ったげるわ。』


余計なお世話と
笑い飛ばすことができない私がいること
ねえ、その心を貸しても
決して変わることないでしょう?


ひとりきりにはなれないって
叫ぶ
叫ぶ
私の心の臓。


境界なんて無いくらい
そこにいない私に意味は無い


臨界なんて無い世界
そこにいたい私に意味は無い


ああ、
そうやって捻り込むんだね?
でもそれにゃおそらく意味は無い。


そうやって笑い飛ばすのかい?
でもそれにもおそらく意味は無い。


私の裏側の私


当たり前のような面をしてそこにいたんだよ


「ねえ!
その心を貸してよ!
扉を開けてしまうから。
忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」


『ねえ!
その眼を動かしてよ!
扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
誰か、が笑うよ。』


「『絵に描いたみたいな夢も
その先で涙流す私も
歌にしたいの!』」


Copy Link

English: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation
Video:

View Video

Artist: hitorie ヒトリエ
Tie-in: Divine Gate ディバインゲート
TV Size:

「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」


忘れてた理想に沿って
ニヤリ笑う
ソレを見たいんだよ


最近やたらと視界がぼやけるし、
お決まりの暮らしを繰り返す
柄にもない台詞を覚えたけど
声にゃならないな


『最近どうだい?』


尋ねられてさ
不思議な気分になるけど
もうだいぶ強がってみたから
それもありだろう


私の裏側の私が
くしゃくしゃの顔で言うんだ


『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』


「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」


忘れてた理想ってやつも、
つまりそれは私そのもの。


『ねえ!
その眼を動かしてよ!
扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
誰か、が笑うよ。』


「『絵に描いたみたいな夢も
その先で涙流す私も
歌にしたいの!』」


“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”


You’ll learn of forgotten ideals,
And grin broadly –
That’s what I wanna see!


Lately my vision has started to get blurry;
Am I just going to keep living the same old life?
I’ve learned many phrases that don’t even sound like my own,
But I can’t even manage to speak them.


“How are things lately?” –


– I’m asked,
And I end up feeling rather strange…
Though I’ve been playing tough for a while now,
So I guess that’s pretty fair.


My other side,
Pleads in a weeping mess –


“I want you to try taking my untainted self even higher!”


“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”


Those forgotten ideals,
Are in effect: me.


“Hey!
Lend me your eyes,
And I’ll take a look at you!”


Even the intention that I’m really alone,
Wavers…
Wavers…
In my heart of hearts.


There’s no true answer to this list of questions –
The world just keeps on spinning!
Words that I feel must be right,
Appear wrong from the other side.


But there’s no divide – both this and my other side,
Are possible versions of myself.
Re-imagining today as it reaches the critical point,
It comes to me disguised as a dream!


“I’m searching for a “self” that not even my other side could possibly know…”


A form whose image is still blank!
The scenery begins to doze off!


“Lend me your voice,
And I’ll sing from the heart.”


I realize I’m unable to laugh it off;
Unable to tell you to mind your own business.
Hey, if I lend you my heart,
Nothing’s going to change, is it?


Telling me I could never truly be alone –
Screaming…
Screaming…
Is my heart of hearts.


As if there’s no divide,
The “me” who’s not even here has no meaning.


Given a world with no critical point,
The “me” who wants to exist there has no meaning.


Ahh,
That’s how you go and twist it, huh?
But there’s probably no meaning that either.


That’s how you go and just laugh it off, huh?
But there’s probably no meaning in that either.


My other side…


… was standing there with a face like nothing was wrong.


“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”
I’ll learn of forgotten ideals and grin broadly. That’s what I wanna see!


“Hey!
Keep your eyes moving!
Be on the lookout for who’s smiling,
At those things we’ve yet to see!”


“[I want to put to song,
Those picture perfect dreams,
And myself crying at their end!]”


Copy Link

English: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation
Video:

View Video

Artist: hitorie ヒトリエ
Tie-in: Divine Gate ディバインゲート
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”


You’ll learn of forgotten ideals,
And grin broadly –
That’s what I wanna see!


Lately my vision has started to get blurry;
Am I just going to keep living the same old life?
I’ve learned many phrases that don’t even sound like my own,
But I can’t even manage to speak them.


“How are things lately?” –


– I’m asked,
And I end up feeling rather strange…
Though I’ve been playing tough for a while now,
So I guess that’s pretty fair.


The me from my other side,
Pleads in a weeping mess –


“I want you to try taking my untainted self even higher!”


“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”


Those forgotten ideals,
Are in effect: me.


“Hey!
Keep your eyes moving!
Be on the lookout for who’s smiling,
At those things we’ve yet to see!”


“[I want to put to song,
Those picture perfect dreams,
And myself crying at their end!]”


Übersetzter Titel:
EIN-ICH ZWEI-HERZEN

„Hey!
Leih mir dein Herz,
Und ich werde dieses Tor öffnen!“


Du wirst von vergessenen Idealen erfahren,
Und breit grinsen –
Das ist, was ich sehen will!


In letzter Zeit hat meine Sicht angefangen verschwommen zu werden;
Werde ich immer dieses selbe Leben führen?
Ich habe viele Phrasen gelernt die nicht einmal wie meine eigenen klingen,
Aber ich schaffe es nicht einmal sie auszusprechen.


„Wie geht’s in letzter Zeit?“ –


– Werde ich gefragt,
Und fühle mich eher merkwürdig…
Obwohl ich ja schon seit einer Weile so tue als wäre ich stark,
Also schätze ich es ist ziemlich fair.


Mein Selbst von meiner anderen Seite,
Fleht in weinender Verzweiflung –


„Ich möchte, dass du versuchst mein unverdorbenes Selbst noch höher zu tragen!“


„Hey!
Leih mir dein Herz,
Und ich werde dieses Tor öffnen!“


Diese vergessenen Ideale,
Sind in Wirklichkeit: ich selbst.


„Hey!
Leih mir deine Augen,
Und ich werde einen Blick auf dich werfen!“


Selbst die Absicht, dass ich wirklich alleine bin,
Schwankt…
Schwankt…
In meinem Herz der Herzen.


Es gibt keine wahre Antwort für diese Liste von Fragen –
Die Welt dreht sich einfach weiter!
Worte, die sich für mich richtig anfühlen,
Erscheinen von der anderen Seite falsch.


Aber es gibt keine Abgrenzung – sowohl diese, als auch meine andere Seite,
Sind mögliche Versionen von mir selbst.
Das Heute neu denkend, während es den kritischen Punkt erreicht,
Kommt es zu mir, getarnt als ein Traum!


„Ich suche nach einem „Selbst“, dass nicht einmal meine andere Seite kennen könnte…“


Eine Form, deren Abbild noch unbeschrieben ist!
Die Kulisse fängt an einzuschlafen!


„Leih mir deine Stimme,
Und ich werde von meinem Herzen aus singen.“


Mir wird klar, dass ich es nicht mit einem Lachen abtun kann;
Kann dir nicht sagen, dass du dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern sollst.
Hey, wenn ich dir mein Herz ausleihe,
Wird sich nichts ändern, nicht wahr?


Mir sagend, dass ich niemals wirklich alleine sein könnte –
Es schreit…
Es schreit…
Mein Herz der Herzen.


Als ob es keine Abgrenzung gäbe,
Hat das „ich“, das nicht einmal hier ist, keine Bedeutung.


In einer Welt ohne kritischen Punkt,
Hat das „ich“, das dort existieren will, keine Bedeutung.


Ahh,
So willst du das also verdrehen, ha?
Aber das hat vermutlich auch keine Bedeutung.


So willst du das also mit einem Lachen abtun, ha?
Aber das hat vermutlich auch keine Bedeutung.


Mein „ich“ von der anderen Seite…


… stand dort mit einem Ausdruck auf dem Gesicht, als ob alles in Ordnung wäre.


„Hey!
Leih mir dein Herz,
Und ich werde dieses Tor öffnen!“
Ich werde von vergessenen Idealen erfahren und breit grinsen. Das ist, was ich sehen will!


„Hey!
Halte deine Augen in Bewegung!
Halte Ausschau nach denen, die lachen,
Über diese Sachen, die wir noch sehen werden!“


„[Ich möchte ein Lied schreiben,
Aus diesen wie gemalten Träumen,
Und mir selbst, an ihrem Ende weinend!]“


Copy Link

English: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation
Video:

View Video

Artist: hitorie ヒトリエ
Tie-in: Divine Gate ディバインゲート
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

„Hey!
Leih mir dein Herz,
Und ich werde dieses Tor öffnen!“


Du wirst von vergessenen Idealen erfahren,
Und breit grinsen –
Das ist, was ich sehen will!


In letzter Zeit hat meine Sicht angefangen verschwommen zu werden;
Werde ich immer dieses selbe Leben führen?
Ich habe viele Phrasen gelernt die nicht einmal wie meine eigenen klingen,
Aber ich schaffe es nicht einmal sie auszusprechen.


„Wie geht’s in letzter Zeit?“ –


– Werde ich gefragt,
Und fühle mich eher merkwürdig…
Obwohl ich ja schon seit einer Weile so tue als wäre ich stark,
Also schätze ich es ist ziemlich fair.


Mein Selbst von meiner anderen Seite,
Fleht in weinender Verzweiflung –


„Ich möchte, dass du versuchst mein unverdorbenes Selbst noch höher zu tragen!“


„Hey!
Leih mir dein Herz,
Und ich werde dieses Tor öffnen!“


Diese vergessenen Ideale,
Sind in Wirklichkeit: ich selbst.


„Hey!
Halte deine Augen in Bewegung!
Halte Ausschau nach denen, die lachen,
Über diese Sachen, die wir noch sehen werden!“


„[Ich möchte ein Lied schreiben,
Aus diesen wie gemalten Träumen,
Und mir selbst, an ihrem Ende weinend!]“


Titolo Tradotto:
UNO-ME DUE-CUORI

“Ei!
Prestami il tuo cuore,
Ed aprirò quel portale!”


Imparerai degli ideali dimenticati,
E sorriderai a lungo –
È questo che voglio vedere!


Ultimamente la mia vista è annebbiata;
Continuerò a vivere la stessa, vecchia vita?
Ho imparato tante frasi che non sembrano neanche appartenermi,
Eppure non riesco a pronunciarle.


“Come ti va la vita?” –


– Mi chiedono,
Ed inizio a sentirmi piuttosto strano…
Anche se negli ultimi tempi ho fatto finta di star bene,
Quindi direi che è giusto così.


Il me dall’altro lato,
Implora in un pianto disperato –


“Voglio che provi a riportare il me stesso incontaminato più in alto!”


“Ei!
Prestami il tuo cuore,
Ed aprirò quel portale!”


Quegli ideali dimenticati,
Sono a tutti gli effetti: me.


“Ei!
Prestami i tuoi occhi,
E ti osserverò!”


La sola intenzione di rimanere da solo,
Esita…
Esita…
Nel mio cuore di cuori.


Non c’è risposta per questa lista di domande –
Il mondo continua semplicemente a girare!
Le parole che sento giuste,
Dall’altro lato sembrano sbagliate.


Ma non c’è un confine- sia questo che l’altra mia parte,
Sono versioni plausibili di me stesso.
Reimmaginare l’oggi mentre raggiunge il punto critico,
Mi appare come un sogno mascherato!


“Sto cerando la ‘parte’ che neanche l’altro me stesso potrebbe riconoscere…”


Una forma la cui immagine è ancora vuota!
Lo scenario inizia ad affievolirsi!


“Prestami la tua voce,
E canterò dal cuore.”


Mi rendo conto che non riesco a riderci su;
Incapace nel farti capire di non impicciarti.
Ei, se ti prestassi il mio cuore,
Non cambierebbe nulla, vero?


Mi dici che non sarei mai da solo –
Gridando…
Gridando…
È il mio cuore di cuori.


Non essendoci confine,
Il “me” che non è qui non ha senso.


In questo mondo senza un punto critico,
Il “me” che vuole esserci non ha senso.


Aah,
È questa la tua svolta, eh?
Ma è probabile che neanche quello abbia senso.


È così che te la ridi, eh?
Ma è probabile che neanche quello abbia senso.


L’altro lato di me…


… era lì in piedi con quell’espressione come se tutto andasse bene.


“Ei!
Prestami il tuo cuore,
Ed aprirò quel portale!”
Imparerò degli ideali dimenticati e sorriderò a lungo. È questo che voglio vedere!


“Ei!
Continua a muovere gli occhi!
Cerca chi sta sorridendo,
Verso quello che dobbiamo ancora vedere!”


“[Voglio cantare
Quei sogni perfetti come una foto,
Con me che piango quando finiscono!]”


Copy Link

English: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation
Video:

View Video

Artist: hitorie ヒトリエ
Tie-in: Divine Gate ディバインゲート
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

“Ei!
Prestami il tuo cuore,
Ed aprirò quel portale!”


Imparerai degli ideali dimenticati,
E sorriderai a lungo –
È questo che voglio vedere!


Ultimamente la mia vista è annebbiata;
Continuerò a vivere la stessa, vecchia vita?
Ho imparato tante frasi che non sembrano neanche appartenermi,
Eppure non riesco a pronunciarle.


“Come ti va la vita?” –


– Mi chiedono,
Ed inizio a sentirmi piuttosto strano…
Anche se negli ultimi tempi ho fatto finta di star bene,
Quindi direi che è giusto così.


Il me dall’altro lato,
Implora in un pianto disperato –


“Voglio che provi a riportare il me stesso incontaminato più in alto!”


“Ei!
Prestami il tuo cuore,
Ed aprirò quel portale!”


Quegli ideali dimenticati,
Sono a tutti gli effetti: me.


“Ei!
Continua a muovere gli occhi!
Cerca chi sta sorridendo,
Verso quello che dobbiamo ancora vedere!”


“[Voglio cantare
Quei sogni perfetti come una foto,
Con me che piango quando finiscono!]”


Título Traduzido:
UM-EU DOIS-CORAÇÕES

“Ei!
Me empreste seu coração,
E eu vou abrir aquele portal!”


Você vai aprender ideais esquecidos,
E vai mostrar um largo sorriso –
É isso que quero ver!


Recentemente minha vista começou a ficar embaraçada;
Eu vou continuar a viver a velha vida de sempre?
Aprendi muitas frases que nem parecem ser minhas,
Mas não consigo sequer dizê-las.


“Como estão as coisas?” –


– Me perguntam,
E acabo me sentindo meio esquisito…
Apesar de que eu tenho fingido estar bem por um tempo,
Então acho que isso é justo.


O eu que está do outro lado,
Implora com o rosto em lágrimas –


“Eu quero que você tente levar esse meu eu imaculado ainda mais alto!”


“Ei!
Me empreste seu coração,
E eu vou abrir aquele portal!”


Aqueles ideais esquecidos,
São, efetivamente: eu.


“Ei!
Me empreste seus olhos,
E eu vou olhar para você!”


Até mesmo a intenção de que eu estou realmente sozinho,
Oscila…
Oscila…
No fundo do meu coração.


Não existem repostas reais para esta lista de perguntas –
O mundo só continua a girar!
Palavras que sinto serem certas,
Parecem erradas do outro lado.


Mas não há divisão – tanto este quanto o meu outro lado,
São possíveis versões de mim mesmo.
Reimaginando o hoje que chega a um ponto crítico,
Ele vem até mim disfarçado de sonho!


“Estou procurando por um “eu” que nem mesmo meu outro lado poderia saber…”


Uma forma cuja imagem ainda está vazia!
O cenário começa a adormecer!


“Me empreste sua voz,
E eu vou cantar com o coração.”


Eu percebo que sou incapaz de suportar e sorrir;
Incapaz de te dizer para cuidar da sua própria vida.
Ei, se eu te emprestar meu coração,
Nada vai mudar, vai?


Me dizendo que eu jamais poderia ficar sozinho de verdade –
Gritando…
Gritando…
É o fundo do meu coração.


Como se não houvesse divisão,
O “eu” que sequer está aqui não tem sentido.


Entregue um mundo sem ponto crítico,
O “eu” que quer existir lá não tem sentido.


Ahh,
É assim que você faz, distorcendo as coisas, huh?
Mas isso provavelmente não tem sentido também.


É assim que você faz, disfarçando e rindo, huh?
Mas isso provavelmente não tem sentido também.


Meu outro lado…


… estava bem ali com uma expressão de que não havia nada errado.


“Ei!
Me empreste seu coração,
E eu vou abrir aquele portal!”
Eu vou aprender ideais esquecidos e mostrar um largo sorriso. É isso que quero ver!


“Ei!
Continue a mover seus olhos!
Fique de olho em quem está sorrindo,
Para as coisas que ainda vamos ver!”


“[Eu quero pôr em uma canção,
Aqueles sonhos ideais,
E eu chorando em seus finais!]”


Copy Link

English: ONE-ME TWO-HEARTS English Translation
Video:

View Video

Artist: hitorie ヒトリエ
Tie-in: Divine Gate ディバインゲート
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

“Ei!
Me empreste seu coração,
E eu vou abrir aquele portal!”


Você vai aprender ideais esquecidos,
E vai mostrar um largo sorriso –
É isso que quero ver!


Recentemente minha visão começou a ficar embaraçado;
Eu vou continuar a viver a velha vida de sempre?
Aprendi muitas frases que nem parecem ser minhas,
Mas não consigo sequer dizê-las.


“Como estão as coisas?” –


– Me perguntam,
E acabo me sentindo meio esquisito…
Apesar de que eu tenho fingido estar bem por um tempo,
Então acho que isso é justo.


O eu que está do outro lado,
Implora com o rosto em lágrimas –


“Eu quero que você tente levar esse meu eu imaculado ainda mais alto!”


“Ei!
Me empreste seu coração,
E eu vou abrir aquele portal!”


Aqueles ideais esquecidos,
São de fato: eu.


“Ei!
Continue a mover seus olhos!
Fique de olho em quem está sorrindo,
Para as coisas que ainda vamos ver!”


“[Eu quero pôr em uma canção,
Aqueles sonhos ideais,
E eu chorando em seus finais!]”


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

hitorie『ONE-ME TWO-HEARTS』Official Music Video

×

hitorie『ONE-ME TWO-HEARTS』Live Performance

×

hitorie『ONE-ME TWO-HEARTS』Opening Video

×

hitorie『ONE-ME TWO-HEARTS』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

hitorie - ONE-ME TWO-HEARTS (ワンミーツハー) Lyrics (Romanized)