Nam(a)e Lyrics (Romanized)

Cover art for『androp - Nam(a)e』from the release『anew』
Artist:

androp

Release: 2009.12.16
Lyricist: Takahito Uchisawa
Composer: Takahito Uchisawa
English Translation: Nam(a)e English Translation

utsukushii tori to deaimashita
Namae wa nani ? to kiku to
“namae wa nai” to iu no desu
Sore ja kimi wo yobenai yo


sou da boku no namae wo ageru yo
Dare mo boku no koto nanka yonde kure wa shinai kara
Suruto tori wa ittan da


“rararara rarara
Watashi wa sora wo takaku tobi utaeru no
Konna suteki na koto wa nai yo
Tottemo tanoshii yo”


kimi ni atte boku ni nai mono
Ayumidashita yo soba ni kita
Imanimo kimi ni fureru yo
Kimi ni fureru koto ga dekiru


utsukushii tori wa naiteimasu
Nande naku no ? to kiku to
“watashi wa anata” to iu no desu
Soshite tori wa ittan da


“rararara rarara
Watashi wa nagisa ni utsuru anata da mono
Sonna ni iranai namae nara
Tottemo kanashii ne”


rararara rarara
Utsukushii tori wa utaimashita
Namae no nai sono uta wa
Nagisa kara wa toozakari
Suimen wo kakemeguru


kimi ni atte boku ni aru mono
Omoidashita yo soba ni ita
Ima nara kimi wo yoberu yo
Yobitsuzukeru koto ga dekiru


boku de atte boku ni aru mono
Afuredashita yo hora koko de
Ima nara kimi wo yoberu yo
Yobu yo yobu yo yobu yo
Yobu yo


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Nam(a)e English Translation
Artist: androp
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • androp - Nam(a)e Lyrics (Romanized)

美しい鳥と出会いました
名前は何?と聞くと
「名前は無い」と言うのです
それじゃ君を呼べないよ


そうだ僕の名前をあげるよ
誰も僕の事なんか呼んでくれはしないから
すると鳥は言ったんだ


「ララララ ラララ
私は空を高く飛び歌えるの
こんなステキな事は無いよ
とっても楽しいよ」


君にあって僕に無いもの
歩みだしたよ そばに来た
今にも君に触れるよ
君に触れる事が出来る


美しい鳥は泣いています
何で泣くの?と聞くと
「私はアナタ」と言うのです
そして鳥は言ったんだ


「ララララ ラララ
私は渚に写るアナタだもの
そんなに要らない名前なら
とっても悲しいね」


ララララ ラララ
美しい鳥は歌いました
名前の無いその歌は
渚からは遠ざかり
水面を駆け巡る


君にあって僕にあるもの
思い出したよ そばにいた
今なら君を呼べるよ
呼び続ける事が出来る


僕で在って僕に有るもの
溢れ出したよ ほらここで
今なら君を呼べるよ
呼ぶよ 呼ぶよ 呼ぶよ
呼ぶよ


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Nam(a)e English Translation
Artist: androp
Translated Title:
Name*

I happened across a beautiful bird
When I ask “What’s your name?”
It says “I don’t have one”
But without one, I won’t be able to call for you


I’ve got it! I’ll give you my name
‘Cause it’s not like anyone ever calls out to me
When I did that, the bird said


“La la la la, la la la
I can fly and sing high in the sky
There’s nothing more wonderful than this
It’s so very fun!”


What you had, but that I didn’t
I started to walk forward, and you came to my side
At any moment now, I’ll touch you
I’ll be able to touch you


The beautiful bird is crying
When I ask “Why do you cry?”
It says “because I’m you”
And then the bird said


“La la la la, la la la
I’m you, reflected in the shoreline
You really don’t need your name that badly?
That’s so very sad”


La la la la, la la la
The beautiful bird sang
And its nameless song flew
Far away from the shoreline
Racing about the water’s surface


What you had, and I did too
I remember it now, you were by my side
I feel that now, I can call for you
I can call on and on


What I had, and who I was
It all comes welling up, right here
I feel that now, I can call for you
So I’ll call, I’ll call, I’ll call
I’ll call


*The parentheses in the title are meant to show that the Japanese "namae" and English "name" differ by only one letter.

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Nam(a)e English Translation
Artist: androp
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
No(m)e

Mi ero imbattuto in un uccello bellissimo
Quando ho chiesto “Qual’è il tuo nome?”
Mi ha detto “Non ne ho uno”
Ma senza averlo, non sarò in grado di chiamarti


Ci sono! Ti darò il mio nome
Perché tnato nessuno mi chiama mai
Quando l’ho fatto, l’uccello ha detto


“La la la la, la la la
Posso volare e cantare in alto nel cielo
Non c’è niente più meraviglioso di questo
È così divertente!”


Ciò che avevi, ma che non avevo io
Iniziai a camminare avanti, ed eri venuto al mio fianco
In qualsiasi momento, ti toccherò
Sarò in grado di toccarti


L’uccello bellissimo sta piangendo
Quando ho chiesto “Perché piangi?”
Mi ha detto “perché sono te”
E poi l’uccello disse


“La la la la, la la la
Sono te riflesso nella battigia
Davvero non hai bisogno del tuo nome così tanto?
È così triste”


La la la la, la la la
Il bellissimo uccello cantava
E la sua canzone senza nome volava
Lontano dalla battigia
Correndo sulla superficie dell’acqua


Ciò che avevi, e che avevo anch’io
Lo ricordo ora, eri al mio fianco
Lo sento ora, posso chiamarti
Posso chiamarti ancora e ancora


Ciò che avevo, e chi ero
Inizia tutto a scaturire, proprio qui
Lo sento ora, posso chiamarti
Quindi chiamerò, chiamerò, chiamerò
Chiamerò


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Nam(a)e English Translation
Artist: androp
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

androp『Nam(a)e』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

androp - Nam(a)e Lyrics (Romanized)