1.Hidoku tsukareta ikutsu mo no kao ga shasou ni narabu Touyoko Sen no kouka 2.Boku wa to ieba kou ka fukou ka michi hazureta heijitsu no rakugosha 3.Otosata nai tomodachi to kasaneru wakakatta oyaji wo kuusou suru 4.Kasenjiki wo oou kuroi kumo ga kuraku shita no wa boku no yukusue ka5. 6.Kodoku to ayumu sousaku no hibi wa nukarun da michi de tohou ni kureta 7.Maigo ga nakisakebu koe ni mo nita “gu ni mo tsukanai yowamushi no sanka” 8.Sou ushiroyubi sasareru koto ni muki ni naru onore wo haji to iu na 9.Kurayami to shougai kurasu ni wa boku wa mou takusan shiri sugita10. 11.Yasashiku saretara mune ga furueta sore dake no tame ni shindemo ii ya 12.Honki de omotte shimatta waratte yo waratte kure yo 13.Unatarete nozokikomu mizutamari utsurikomu nakigao fumitsuketari 14.Umaku ikanee mon nan da na kyou mo doshaburi 15.Sou iya itsuka mo konna ame datta16.
17.Mirai no hanashi wa kirai datta dakara yakusoku mo shitakunakatta 18.Hisashiburi ni denwa wo kakete kita Satoshi wa hidoku yopparatteita 19.Nanimo kawaranai jimoto namari nakisou ni naru kaiwa no hashibashi 20.Baka na seken banashi wo shita ato ni yakusoku shitan da “ikou ze nomi ni”21. 22.Gamushara ni kaketa mubou na hibi wo natsukashimu dake no kazari ni suru na 23.Haji sarashi no shikujitta kako to jitsuzuki no kyou wo muda to najiru na 24.Kokoro ga tsubureta doshaburi no hi ni sugaru mono wa sore hodo ookunai 25.Dakara aete iwasete kure yo mirai wa bokura no te no naka26. 27.Tomodachi no yakusoku wo mamoranakya sore dake ga boku no shinenai riyuu 28.Honki de omotte shimatta waratte yo waratte kure yo 29.Unatarete nozokikomu mizutamari utsurikomu aikawarazu na boku ni 30.Nigawarai hitotsu hourikomu kyou mo doshaburi 31.Sou iya itsuka mo konna ame datta32. 33.Hikan rakkan kougo ni tsumiki kuzushi furikaeru tabi ni itamu kizuguchi 34.Tou no mukashi ni wasureta hazu no waraibanashi 35.Noru ka soru ka? iku ka modoru ka? ame ka hareru ka? yaru ka yameru ka? 36.Katsu ka makeru ka? tachiagareru ka? yarinaoseru ka? ikiru ka shinu ka? 37.“yamanai ame wa nai” “akenai yoru wa nai” 38.To ka itte ashita ni kibou wo takusu no wa yameta 39.Doshaburi no ame no naka zubunure de hashitte ikeru ka? 40.Kyou mo doshaburi41. 42.Sou iya itsuka mo konna ame datta
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.So many horribly exhausted faces lined up in the windows of the Toyoko Line overhead 2.Luckily or unluckily, I’m a weekday straggler on a different path 3.I daydream about friends I’ve not heard from in a while, imagining my father in his youth 4.Black clouds cover the floodplains, but is my future what they’ll darken?5. 6.The days I wrote about loneliness and moving forward, I was at a loss on a muddy road 7.A stray child let out a song of praise for a coward, pure nonsense, that sounded like crying and wailing 8.That’s right, don’t take the things said behind your back so seriously, calling it a disgrace 9.Me myself, I already knew far too much about living out one’s life with the darkness10. 11.When I was shown kindness, my heart shuddered. I felt like I could die, if it was for that feeling 12.I truly thought that! Go on, laugh! Please, laugh at me! 13.I hung my head and peered into a puddle, trampling on my reflected, tearstained face 14.There’s no way this’ll go well for me… Today it’s pouring down hard again 15.Come to think of it, it rained like this back then, too16. 17.I always hated talking about the future, so I never wanted to make any promises 18.Satoshi called me for the first time in forever, so terribly drunk 19.The accent of a hometown where nothing changes, and the bits and pieces of a conversation held on the verge of tears 20.After all the stupid gossip, I made him a promise, “Let’s go for drinks sometime”21. 22.Don’t make the reckless days when we raced frantically into just a decoration to look back on 23.Don’t tell off the past we shamefully blundered through, and the adjoining present, saying it was all pointless 24.The days of pouring rain that crushed down on my heart… I didn’t trust them with that much, anyways 25.So let me dare to say it—The future’s in our hands!26. 27.I have to keep my promises to my friends. That’s my only reason I can’t die yet 28.I truly thought that! Go on, laugh! Please, laugh at me! 29.I hung my head and peered into a puddle, and saw myself staring back, same as always 30.I tossed that guy a single wry smile… Today it’s pouring down hard again 31.Come to think of it, it rained like this back then, too32. 33.Building blocks of pessimism, optimism, demolishing each in turn, the edges of a wound that aches each time I look over my shoulder 34.A funny story from long ago, one that I should have forgotten 35.Will I sink or will I swim? Will I go on or will I turn back? Will it rain or will it shine? Will I do it or will I quit? 36.Will I win or will I lose? Can I stand up tall? Can I do it all over again? Will I live or will I die? 37.I said, “There’s no rain that won’t end” “There’s no night that won’t dawn” 38.And stopped trusting the future with my hopes 39.Dripping wet amidst this downpour, can I run on? 40.…Today it’s pouring down hard again41. 42.Come to think of it, it rained like this that day, too
1.Fin troppe facce orribilmente esauste si allineavano alla finestra sovrastante della linea di Toyoko 2.Per fortuna o sfortuna, io sono uno che si limita a seguire gli altri a distanza dai giorni feriali 3.Sogno ad occhi aperti di amici che non sento da un po’, immaginando mio padre nella sua giovinezza 4.Nuvole nere ricoprono la pianura alluvionale, ma è il mio futuro che arriveranno ad oscurare?5. 6.I giorni in cui scrissi della solitudine e di come andare avanti, ero in perdita lungo una strada infangata 7.Un bambino smarrito intona un canto di lode per un codardo, puro controsenso, che suonava come un pianto e un gemito 8.Giusto, non prendere le cose dette alle tue spalle troppo seriamente, chiamandole una disgrazia 9.Io stesso, conosco fin troppo bene cosa voglia dire vivere la propria vita nell’oscurità10. 11.Quando mi venne mostrata gentilezza, il mio cuore si frantumò 12.Mi sentii come se potessi morire, se fosse per quella sensazione 13.L’ho davvero pensato! Dai, ridi! Ti prego, ridi di me! 14.Sporsi la mia testa e guardai in una pozza, calpestando il mio viso riflesso, rigato di lacrime 15.Non c’è alcun modo che questo possa andare bene per me… Oggi sta diluviando di nuovo 16.A pensarci, pioveva così anche a quei tempi17. 18.Ho sempre odiato parlare del futuro, quindi non ho mai voluto fare alcuna promessa 19.Satoshi mi ha chiamato per la prima volta dopo tanto tempo, ubriaco fradicio 20.L’accento nella sua voce di una città natale dove non cambia mai nulla, e i vari pezzi di conversazione portati avanti sull’orlo delle lacrime 21.Dopo tutto l’inutile gossip, gli feci una promessa, “Andiamo a bere qualche volta”22. 23.Non trasformare in semplici addobbi a cui poi ripensare i giorni irresponsabili in cui eravamo frenetici 24.Non rimproverare il passato nel quale abbiamo preso vergognosamente una cantonata, e il contiguo presente, dicendo che era tutto inutile 25.I giorni in cui il diluvio si infrangeva sul mio cuore… Non gli credetti così tanto, in ogni caso 26.Quindi permettimi di dire—Il futuro è nelle nostre mani!27. 28.Devo mantenere le promesse fatte ai miei amici 29.Quello è l’unico motivo per il quale non posso ancora morire 30.L’ho davvero pensato! Dai, ridi! Ti prego, ridi di me! 31.Sporsi la mia testa e guardai nella pozza, e vidi me stesso fissarmi, lo stesso di sempre 32.Lanciai a quel ragazzo un sorriso sarcastico… Oggi sta diluviando di nuovo 33.A pensarci, pioveva così anche a quei tempi34. 35.Costruendo blocchi di pessimismo, ottimismo, demolendoli tutti uno per uno, i margini di una ferita che fa male ogni volta che guardo alle mie spalle 36.Una storia divertente di tanto tempo fa, una che avrei dovuto dimenticare 37.Affonderò o nuoterò? Andrò avanti o tornerò indietro? Pioverà o splenderà il bel tempo? Lo farò o rinuncerò? 38.Vincerò o perderò? Posso restare a testa alta? Posso rifare tutto da capo? Vivrò o morirò? 39.Dissi, “Non c’è nessuna pioggia che dura in eterno” “Non c’è nessuna notte che non giunge all’alba” e smisi di avere fiducia nel futuro affidandogli le mie speranze 40.Bagnato fradicio in mezzo a questo nubifragio, posso andare avanti? 41.…Oggi sta tempestando di nuovo42. 43.A pensarci, pioveva così anche quel giorno