『さユり夏』収録の『ミカヅキの航海』ジャケット 公式 フル

夏 歌詞

歌手
さユり

目を覆いたくなる傷口に砂糖水を垂らして
アイスキューブで麻痺させたような 淡い 甘い 昼下がり


扇風機の首はちゃんと回した状態にしておくのだよ
増幅する悪夢の粒子に 負けないように


全然痛くも痒くもないから
君は泣いたりしないでいいから
散々喚いて暴れて 泣いたら
もう疲れたろう? タオルケットにくるまって眠ろう


手の届かない空見つめてる ビー玉みたいな目が好きよ
固く握ったその手の平の中には 何が入っているの?


遅くなってもいいけど
あんまり遠くには行かないでね
夏祭り があるんだってさ
いつか
行けたら なんて


二人でこのまま 静かに暮らそう
どこにも繋がらないこの部屋に
君の好きなヒナゲシが咲いたら
それはもう 綺麗だろうな


全然痛くも痒くもないから
君は泣いたりしないでいいから
散々喚いて暴れて 泣いたら
もう疲れたろう? タオルケットにくるまって眠ろう
こっちへ来てよ


もうすぐ夏だ


『さユり夏』収録の『ミカヅキの航海』ジャケット
歌手: さユり
発売日: 2017.05.17
作詞: さユり
作曲: さユり
ステータス: 公式 フル
Natsu Lyrics
Artist: Sayuri

me o ooitakunaru kizuguchi ni satoumizu o tarashite
aisu kyuubu de mahi saseta you na awai amai hirusagari


senpuuki no kubi wa chanto mawashita joutai ni shite oku no da yo
zoufuku suru akumu no ryuushi ni makenai you ni


zenzen itaku mo kayuku mo nai kara
kimi wa naitari shinaide ii kara
sanzan wameite abarete naitara
mou tsukaretarou? taoruketto ni kurumatte nemurou


te no todokanai sora mitsumeteru biidama mitai na me ga suki yo
kataku nigitta sono tenohira no naka ni wa nani ga haitteiru no?


osokunattemo ii kedo
anmari tooku ni wa ikanaide ne
natsu matsuri ga arunda tte sa
itsuka
iketara nante


futari de kono mama shizuka ni kurasou
doko ni mo tsunagaranai kono heya ni
kimi no suki na hinageshi ga saitara
sore wa mou kirei darou na


zenzen itaku mo kayuku mo nai kara
kimi wa naitari shinaide ii kara
sanzan wameite abarete naitara
mou tsukaretarou? taoruketto ni kurumatte nemurou
kocchi e kite yo


mou sugu natsu da


Artist: Sayuri
Release: 2017.05.17
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full
Summer

A pale, sweet afternoon, like a wound that would make you want to avert your eyes
Treated with sugar water and numbed with ice cubes


Make sure the fan is rotating
So it won’t be defeated by the growing specks of your nightmares


It doesn’t ruffle you at all
So you don’t need to cry
Now that you’ve wept and raged to your heart’s content
You’ve tired yourself out, right? Roll up in a bath sheet and go to sleep


I love your eyes, like glass marbles, gazing up at the sky you can’t reach
What are in those tightly closed fists?


You can come home late,
But don’t go too far, alright?
They say there’s gonna be a summer festival
If only we could go someday,
Or something


Let’s live quietly like this, the two of us,
In this room that doesn’t connect to anywhere
Once your favorite poppies bloom
I bet it’s going to be beautiful


It doesn’t ruffle you at all
So you don’t need to cry
Now that you’ve wept and raged to your heart’s content
You’ve tired yourself out, right? Roll up in a bath sheet and go to sleep
Come over here


It’s almost summer


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Lyrical Nonsense

Lyrical Nonsense

Translation by Lyrical Nonsense staff

Want to join the team?
(*´・ω・)(・ω・`*)
Check out our About page!

You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
Lyrical Nonsense

Latest posts by Lyrical Nonsense

    Estiu

    Una tarda pàl·lida i dolça, com una ferida que et faria voler apartar la vista
    Tractada amb aigua ensucrada i embalbida amb cubs de gel


    Assegura’t que el ventilador giri
    Per tal que no sigui derrotat per les engrunes creixents dels teus malsons


    No t’afecta en absolut
    No cal doncs que ploris
    Ara que has plorat i t’has enrabiat fins a quedar-te a gust
    T’has ben cansat, oi? Embolcalla’t en una tovallola de bany i vés a dormir


    Estimo els teus ulls, com bales de vidre, contemplant el cel que no pots atènyer
    Què hi ha en aquells punys fortament closos?


    Pots tornar a casa tard,
    Però no vagis massa lluny, entesos?
    Diuen que hi haurà un festival estiuenc
    Tant de bo hi puguem anar algun dia,
    O alguna cosa


    Visquem tranquil·lament així, tots dos,
    En aquesta habitació que no ens connecta enlloc
    Quan floreixin les teves roselles preferides
    Segur que serà preciós


    No t’afecta en absolut
    No cal doncs que ploris
    Ara que has plorat i t’has enrabiat fins a quedar-te a gust
    T’has ben cansat, oi? Embolcalla’t en una tovallola de bany i vés a dormir
    Vine cap aquí


    Ja gairebé és estiu


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Verano

      Una tarde pálida y dulce, como una herida que te haría querer apartar la vista
      Tratada con agua azucarada y entumecida con cubos de hielo


      Asegúrate de que el ventilador rote
      A fin de que no sea derrotado por las motas crecientes de tus pesadillas


      No te afecta en absoluto
      Conque no hace falta que llores
      Ahora que has llorado y rabiado hasta quedarte a gusto
      Te has bien cansado, ¿no? Envuélvete en una toalla de baño y ve a dormir


      Amo tus ojos, como canicas de cristal, contemplando el cielo que no puedes alcanzar
      ¿Qué hay en esos puños fuertemente cerrados?


      Puedes volver a casa tarde,
      Pero no vayas demasiado lejos, ¿de acuerdo?
      Dicen que va a haber un festival veraniego
      Ojalá podamos ir algún día,
      O algo


      Vivamos tranquilamente así, los dos,
      En esta habitación que no nos conecta a ningún lugar
      Cuando florezcan tus amapolas favoritas
      Seguro que será hermoso


      No te afecta en absoluto
      Conque no hace falta que llores
      Ahora que has llorado y rabiado hasta quedarte a gusto
      Te has bien cansado, ¿no? Envuélvete en una toalla de baño y ve a dormir
      Ven hacia acá


      Ya casi es verano


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Estate

        Un pallido, dolce pomeriggio, come una ferita che ti fa voler distogliere lo sguardo
        Trattata con acqua zuccherata e intorpidita con cubetti di ghiaccio


        Assicurati che il ventilatore stia girando
        Così che non venga sconfitto dai crescenti granelli dei tuoi incubi


        Non ti scompiglia per niente
        Quindi non hai bisogno di piangere
        Ora che hai pianto e ti sei infuriato per soddisfare il tuo cuore
        Sei sfinito, vero? Arrotolati in un asciugamano da bagno e vai a dormire


        Amo i tuoi occhi, come biglie di vetro, che guardano verso il cielo che non puoi raggiungere
        Cosa si trova in quei pugni chiusi stretti?


        Puoi tornare a casa tardi,
        Ma non allontanarti troppo, capito?
        Dicono che ci sarà un festival estivo
        Se solo potessimo andarci un giorno,
        O qualcosa


        Viviamo silenziosamente così, noi due,
        In questa stanza che non porta da nessuna parte
        Una volta che il tuo papavero preferito sarà sbocciato
        Scommetto che sarà bellissimo


        Non ti scompiglia per niente
        Quindi non hai bisogno di piangere
        Ora che hai pianto e ti sei infuriato per soddisfare il tuo cuore
        Sei sfinito, vero? Arrotolati in un asciugamano da bagno e vai a dormire
        Vieni qui


        È quasi estate


        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Liusyss

        Liusyss

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Liusyss

        Latest posts by Liusyss

          Uma pálida, doce tarde, como uma ferida que te faria desviar o olhar
          Tratado com água com açúcar e entorpecido com cubos de gelo


          Se certifique de que o ventilador está girando
          Para que ele não seja derrotado pelas crescentes impurezas dos seus pesadelos


          Isso não te afeta nem um pouco
          Então você não precisa chorar
          Agora que você já chorou e se zangou o tanto que você queria
          Você se cansou, não é? Se enrole em uma toalha de banho e vá dormir


          Eu amo seus olhos, como bolas de vidro, olhando para o céu que você não pode alcançar
          O que está naqueles punhos cerrados firmemente?


          Você pode voltar para casa tarde,
          Mas não vá muito longe, está bem?
          Eles dizem que vai ter um festival de verão
          Se pelo menos pudéssemos ir algum dia,
          Ou algo assim


          Vamos viver silenciosamente desse jeito, somente nós dois,
          Neste quarto que não leva para lugar algum
          Quando suas papoulas preferidas florescerem
          Aposto que elas ficarão lindas


          Isso não te afeta nem um pouco
          Então você não precisa chorar
          Agora que você já chorou e se zangou o tanto que você queria
          Você se cansou, não é? Se enrole em uma toalha de banho e vá dormir
          Venha aqui


          É quase verão


          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Yuki
          Follow...?

          Yuki

          Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!
          Yuki
          Follow...?

          Latest posts by Yuki

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞
            Related Lyrics

            文字サイズ
            位置
            テーマ
            Font Size
            Align
            Theme
            LYRICAL NONSENSE