月のもう半分

Tsuki no Mou Hanbun歌詞・Lyrics


アニメ「魔法使いの嫁」ED 2

"Mahoutsukai no Yome" ED 2"The Ancient Magus' Bride" ED 2

月は見ていた 欠けてる僕ら 互いを呼び合いながら 遠回りで 遠い道を 歩いた

引きよせ合う 赤と黒が 追いかけ合う 闇と光が 二つの対なるもので 創られてるよ この世の総べては

あなたがいるから私はいる 離れてもそばにいる そばにいる 誰もが自分の もう一つの 片割れという 大切なもの 探し続けてるよ

助けられてるだけ そう思ってる 君は気づいてないけど 誰かのこと きっと君も 助けてる

響き合う 命と死が 照らされ合う 水と大地が 二つの対するものが 映しだしてる この世の景色を

あなたが行くから私も行く 躊躇わず 前を向く 前を向く 誰もが自分のありのままを 分らないから 教えてくれる 人にめぐり逢える

この地上から 決して見えない 月の裏側のような 心のもう(心の) 半分 涙や(悲しみ) 悲しみさえいつか 隠さずに見せて欲しい

あなたがいるから私はいる 離れてもそばにいる そばにいる 誰もが自分の もう一つの 片割れという 大切なもの 探し続けてるよ

発売日:2018.02.07Apple Musicで聞く
作詞:岩里祐穂
作曲:白戸佑輔
関連歌手:AIKI from bless4AKINO with bless4
完成度:公式フル

tsuki wa miteita kaketeru bokura tagai wo yobiai nagara toomawari de tooi michi wo aruita

hikiyoseau aka to kuro ga oikakeau yami to hikari ga futatsu no tsuinaru mono de tsukurareteru yo kono yo no subete wa

anata ga iru kara watashi wa iru hanaretemo soba ni iru soba ni iru daremo ga jibun no mou hitotsu no kataware to iu taisetsu na mono sagashi tsuzuketeru yo

tasukerareteru dake sou omotteru kimi wa kizuitenai kedo dare ka no koto kitto kimi mo tasuketeru

hibikiau inochi to shi ga terasareau mizu to daichi ga futatsu no taisuru mono ga utsushi dashiteru kono yo no keshiki wo

anata ga yuku kara watashi mo yuku tamerawazu mae wo muku mae wo muku daremo ga jibun no arinomama wo wakaranai kara oshiete kureru hito ni meguriaeru

kono chijou kara kesshite mienai tsuki no uragawa no you na kokoro no mou (kokoro no) hanbun namida ya (kanashimi) kanashimi sae itsuka kakusazu ni misete hoshii

anata ga iru kara watashi wa iru hanaretemo soba ni iru soba ni iru daremo ga jibun no mou hitotsu no kataware to iu taisetsu na mono sagashi tsuzuketeru yo

Release:2018.02.07View on Apple Music
Physical CD:Order Internationally
Related Artists:AIKI from bless4AKINO with bless4
Status:OfficialFull
The Other Half of The Moon

The moon witnessed Our incomplete cycles. We called to one another, Walking distant paths As we walked The long way around.

Red and black attract one another… Shadow and light chase after one another… They’re made up Of two related things …everything in this world is.

Because you’re here, I’m here. Even apart, we’re side by side. (We’re side by side.) Everyone is continually searching For one precious thing That they can call Their other half.

“I can’t do anything without someone’s help.” That’s what you believe, though you’ve yet to notice. But you too Are surely Helping someone else.

Life and death resonate with one another… The water and Earth are illuminated by one another… Reflected By two opposing things …is the scenery of this world.

Because you go, I’ll go. Without hesitation, I’ll face forward. (I’ll face forward.) No one really knows Their natural selves. But they can meet someone Who teaches them all about it.

Just like the dark side of the moon… From the surface of the Earth, There’s no way for us to see The other half of our hearts. (The sorrow…) Someday I hope you’ll lay bare (…in our hearts) The tears you cry, Even the sorrow you feel!

Because you’re here, I’m here. Even apart, we’re side by side. (We’re side by side.) Everyone is continually searching For one precious thing That they can call Their other half.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    L'Altra Meitat de la Lluna

    La lluna presencià Els nostres cicles incomplets. Ens cridàrem l’un a l’altre, Recorrent senders distants Mentre caminàvem Pel camí més llarg.

    El vermell i el negre s’atrauen l’un a l’altre… La foscor i la llum s’encalcen l’una a l’altra… Estan formades De dos elements relacionats … tot ho està en aquest món.

    Puix que tu ets aquí, jo soc aquí. Fins i tot separats, ens fem costat. (Ens fem costat.) Tothom cerca contínuament Una sola cosa preuada Que pugui anomenar La seva altra meitat.

    “No puc fer res sense l’ajuda d’algú.” Això és el que creus, tot i que encara has d’adonar-te’n. Però també tu De ben segur Ajudes algú altre.

    La vida i la mort ressonen l’una amb l’altra… L’aigua i la Terra s’il·luminen l’una a l’altra… Reflectit Per dos elements oposats …és el paisatge d’aquest món.

    Puix que tu hi vas, jo hi aniré. Sense dubtar, miraré endavant. (Miraré endavant.) Ningú coneix realment El seu jo natural. Però poden trobar algú Que els l’ensenyi.

    Talment com el costat fosc de la lluna… Des de la superfície de la Terra, No ens és possible de veure L’altra meitat dels nostres cors. (L’aflicció…) Espero que algun dia deixis al descobert (…als nostres cors) Les llàgrimes que vesses, Fins l’aflicció que sents!

    Puix que tu ets aquí, jo soc aquí. Fins i tot separats, ens fem costat. (Ens fem costat.) Tothom cerca contínuament Una sola cosa preuada Que pugui anomenar La seva altra meitat.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Die Andere Hälfte Des Mondes

      Der Mond wohnte Unseren unvollendeten Zyklen bei. Wir riefen einander zu, Und gingen Auf weit entfernten Pfaden Einen Umweg.

      Rot und Schwarz ziehen einander an… Schatten und Licht jagen einander hinterher… Sie bestehen Aus zwei verwandten Teilen …wie alles in dieser Welt.

      Weil du hier bist, bin ich hier. Selbst getrennt, sind wir Seite an Seite. (Sind wir Seite an Seite). Wir alle suchen unaufhörlich Nach etwas Kostbarem Das wir unsere Bessere Hälfte nennen können.

      “Ich kann nichts ohne die Hilfe von jemand anderem tun.” Das glaubst du, aber es ist dir noch nicht klar. Aber auch du Bist sicherlich Jemandem eine Hilfe.

      Leben und Tod harmonisieren miteinander… Das Wasser und die Erde erstrahlen einander… Was von zwei gegensätzlichen Dingen Reflektiert wird …ist der Anblick dieser Welt.

      Weil du gehst, geh auch ich. Ohne zu zögern, blicke ich nach vorne. (Blicke ich nach vorne.) Wir alle kennen Unser wahres Selbst nicht. Aber wir können eine Person treffen Die uns alles darüber erklärt.

      Wie die dunkle Seite des Mondes… Von der Erde aus, Gibt es für uns keine Möglichkeit Die andere Hälfte unserer Herzen zu sehen. (Die Trauer…) Ich hoffe dass du eines Tages, (…in unseren Herzen) Die Tränen die du vergießt, und selbst die Trauer die du fühlst, Offenlegen kannst!

      Weil du hier bist, bin ich hier. Selbst getrennt, sind wir Seite an Seite. (Sind wir Seite an Seite). Wir alle suchen unaufhörlich Nach etwas Kostbarem Das wir unsere Bessere Hälfte nennen können.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      talk to me!

      Iza

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      talk to me!

      Latest posts by Iza (see all)

        La Otra Mitad de la Luna

        La luna presenció Nuestros ciclos incompletos. Nos llamamos el uno al otro, Recorriendo caminos distantes Mientras andábamos Por el camino más largo.

        El rojo y el negro se atraen el uno al otro… La sombra y la luz se persiguen la una a la otra… Están formadas De dos elementos relacionados …en este mundo todo lo está.

        Dado que tú estás aquí, yo estoy aquí. Incluso separados, estamos cerca. (Estamos cerca.) Todo el mundo busca continuamente Una sola cosa preciada Que pueda llamar Su otra mitad.

        “No puedo hacer nada sin la ayuda de alguien.” Eso es lo que crees, aunque aún has de darte cuenta. Pero también tú De seguro que Ayudas a otro.

        La vida y la muerte resuenan la una con la otra… El agua y la Tierra se iluminan la una a la otra… Reflejado Por dos elementos opuestos …está el paisaje de este mundo.

        Dado que tú vas, yo iré. Sin dudar, miraré adelante. (Miraré adelante.) Nadie conoce realmente Su yo natural. Pero pueden encontrar a alguien Que les enseñe acerca de él.

        Igual que el lado oscuro de la luna… Desde la superficie de la Tierra, No nos es posible ver La otra mitad de nuestros corazones. (La aflicción…) Espero que algún día dejes al descubierto (…en nuestros corazones) Las lágrimas que viertes, ¡Hasta la aflicción que sientes!

        Dado que tú estás aquí, yo estoy aquí. Incluso separados, estamos cerca. (Estamos cerca.) Todo el mundo busca continuamente Una sola cosa preciada Que pueda llamar Su otra mitad.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:

        Klonos Heart

        Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

        Latest posts by Klonos Heart (see all)

          Bagian Lain Bulan

          Bulan menyaksikan Siklus kita yang tak sempurna. Kita saling memanggil, Berjalan di kejauhan Selagi kita menjalani Jalan yang panjang.

          Merah dan hitam menarik satu sama lain… Bayangan dan cahaya mengejar satu sama lain… Mereka tercipta Dari dua hal yang berhubungan … semua hal di dunia ini juga.

          Karena kau disini, aku disini. Bahkan terpisah, kita tetap bersama. (kita tetap bersama) Setiap orang selalu mencari Akan satu hal berharga Yang mereka sebut Bagian lainnya mereka.

          “Aku tak dapat melakukan apapun tanpa bantuan orang lain.” Itu yang kau percayai, walau kau belum menyadarinya. Tapi kau juga Pasti Menolong orang lain.

          Hidup dan mati beresonasi satu sama lain. Air dan tanah teriluminasi satu sama lain. Tercermin Oleh dua hal yang berlawanan … adalah pemandangan dunia ini.

          Karena kau pergi, aku akan pergi. Tanpa keraguan, ku kan melangkah maju. (Ku kan melangkah maju) Tak ada yang tahu Dirinya yang asli. Tapi mereka dapat bertemu seseorang Yang mengajarkannya semuanya itu.

          Seperti sisi gelapnya bulan… Dari permukaan bumi, Tak ada cara bagi kita ‘tuk melihat Bagian lain dari hati kita. (Kesedihan…) Suatu hari nanti kuharap kau ‘kan membebaskan (… dalam hati kita) Air mata yang kau tangisi, Bahkan kesedihan yang kau rasakan!

          Karena kau disini, aku disini. Bahkan terpisah, kita tetap bersama. (kita tetap bersama) Setiap orang selalu mencari Akan satu hal berharga Yang mereka sebut Bagian lainnya mereka.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Stalk Me!

          Zen

          A student, music addict, and programmer.

          SSdtIGFuIG93bCwgbGl2aW5nIG15IHF1aWV0IGxpZmUu
          Stalk Me!

          Latest posts by Zen (see all)

            L'Altra Metà della Luna

            La luna osserva i nostri cicli incompleti. Ci chiamavamo a vicenda, Lungo sentieri distanti mentre partivamo da lontano.

            Rosso e nero si attraggono… Ombra e luce s’inseguno a vicenda… Composti da due elementi legati … come tutte le cose del mondo.

            Dato che tu sei qui, ci sono anch’io. Anche se divisi, siamo vicini (siamo vicini). Tutti cercano continuamente Quella cosa speciale Che possono definire l’altra metà.

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:

            Waruimono

            No one knows what it's like to be the Waruimono.

            Latest posts by Waruimono (see all)

              Outra Metade da Lua

              A lua testemunhou Nossos ciclos incompletos. Nós chamamos um ao outro, Andando por caminhos distantes Enquanto caminhávamos Pelo caminho mais longo.

              Vermelho e preto atraem um ao outro… Sombra e luz perseguem um ao outro… Eles são feitos De duas coisas relacionadas …tudo nesse mundo é.

              Por você estar aqui, eu estou aqui. Mesmo distantes, estamos lado a lado. (Estamos lado a lado.) Todos estão procurando continuamente Por uma coisa preciosa Que eles possam chamar De sua outra metade.

              “Não posso fazer nada sem a ajuda de alguém.” Isso é o que você acredita, apesar de você ainda não ter percebido. Mas você também Está certamente Ajudando outra pessoa.

              Vida e morte ressoam uma com a outra… A água e a Terra são iluminadas uma pela outra… Refletidas Por duas coisas opostas …é o cenário deste mundo.

              Por você ir, eu vou. Sem hesitar, vou olhar para a frente. (Vou olhar para a frente.) Ninguém sabe de verdade O seu eu natural. Mas eles podem conhecer alguém Que os ensine sobre ele.

              Assim como o lado escuro da lua… Da superfície da Terra Não tem como ver A outra metade dos nossos corações.(A tristeza…) Algum dia espero que você revele (…em nossos corações) As lágrimas que você chora, Até mesmo a tristeza que você sente!

              Por você estar aqui, estou aqui. Mesmo distantes, estamos lado a lado. (Estamos lado a lado.) Todos estão procurando continuamente Por uma coisa preciosa Que eles possam chamar De sua outra metade.

              Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
              Translated by:

              Yuki

              Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!

              Latest posts by Yuki (see all)

                LNをフォローしよう!
                Follow us!

                関連歌詞 Related Lyrics

                Lyrical Nonsense