You 歌詞 May'n

アニメ「魔法使いの嫁」OP 2
You Lyrics
You 歌詞
歌手:May'n
関連作:アニメ「魔法使いの嫁」OP 2
動画あり:

その傷は胸のどこにありますか この声は心のどこから聞こえてきますか

その傷とこの傷を重ねたなら この声とその声を響かせたなら

激しさ 熱い涙 恥ずかしそうな微笑み あんなにも何にも無いって思ってた私から 溢れだすよ こんなにも止めどない感情がいま

君が君を見つけだす 君が君を救いだす 間違いだらけで誰もが走りだす 君が君を生きてゆく 震えながら 戸惑いながら 一人きりじゃない世界 だけど君はたった一人 君しかいない

この傷は胸のどこにありますか その声は心のどこから聞こえるの

見えない虹が架かる 明日の空が見える 遠くてもどこまでもどこまでも追いかけるよ 手をのばして こんなにもちっぽけな私でも

君が君を愛せたら 君が君を信じたら 間違いながら何度だって走りだせる 君が君を探してる もがきながら 問いかけながら 一つだけじゃない世界 だけど答えはたった一つ 君しか知らない

夜明けが君をきっと待ってる 泣きたいだらけの空の果てであっても Only You Can Help, Only You Can Help, Only You Can Help Yourself 自分自身を強く抱きしめて欲しい

君が君を見つけだす 君が君を救いだす 間違いだらけで誰もが走りだす 君が君を生きてゆく 震えながら 戸惑いながら 一人きりじゃない世界 だけど君はたった一人 君しかいない

発売日:2018.02.07
作詞:岩里祐穂
作曲:中野領太
ステータス:公式フル
You Lyrics
Artist:May'n
Tie-in:Mahoutsukai no Yome OP 2(The Ancient Magus' Bride OP 2)
Video:

sono kizu wa mune no doko ni arimasu ka kono koe wa kokoro no doko kara kikoete kimasu ka

sono kizu to kono kizu wo kasaneta nara kono koe to sono koe wo hibikaseta nara

hageshisa atsui namida hazukashi sou na hohoemi anna ni mo nanni mo nai tte omotteta watakushi kara afuredasu yo konna ni mo tomedo nai kanjou ga ima

kimi ga kimi wo mitsukedasu kimi ga kimi wo sukuidasu machigai darake de daremo ga hashiridasu kimi ga kimi wo ikite yuku furue nagara tomadoi nagara hitori kiri janai sekai dakedo kimi wa tatta hitori kimi shika inai

kono kizu wa mune no doko ni arimasu ka sono koe wa kokoro no doko kara kikoeru no

mienai niji ga kakaru ashita no sora ga mieru tookut mo doko made mo doko made mo oikakeru yo te wo nobashite konna ni mo chippoke na watashi demo

kimi ga kimi wo aisetara kimi ga kimi wo shinjitara machigai nagara nando datte hashiridaseru kimi ga kimi wo sagashiteru mogaki nagara toikake nagara hitotsu dake janai sekai dakedo kotae wa tatta hitotsu kimi shika shiranai

yoake ga kimi wo kitto matteru nakitai darake no sora no hate de attemo Only You Can Help, Only You Can Help, Only You Can Help Yourself jibun jishin wo tsuyoku dakishimete hoshii

kimi ga kimi wo mitsukedasu kimi ga kimi wo sukuidasu machigai darake de daremo ga hashiridasu kimi ga kimi wo ikite yuku furue nagara tomadoi nagara hitori kiri janai sekai dakedo kimi wa tatta hitori kimi shika inai

Release:2018.02.07
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

Where do those scars lie within your chest? Can you hear my voice somewhere inside your heart?

When your scars and mine join together… When my voice and yours resound together…

Our intensity, hot tears, and bashful smiles… I used to think nothing of them, but now, So many unstoppable feelings are overflowing!

You’re the one who finds yourself. You’re the one who saves yourself. So much is wrong and everyone breaks into a run. You’re the one who lives your own life, Trembling, hesitating all the while In a world where you’re never truly alone. But you’re the only one of you there is!

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    TV SIZE ONLY A full translation is not currently planned for this song, but please check our Patreon page for ways you can sponsor it!
    Tu

    On rauen aquelles ferides en el teu pit? Que sents la meva veu en algun racó de dins el teu cor?

    Quan les teves ferides i les meves s’uneixin… Quan la meva veu i la teva ressonin alhora…

    La nostra intensitat, les llàgrimes ardents i els tímids somriures… No en solia pensar res, però ara, Un piló de sentiments imparables es desborden!

    Tu et trobes a tu mateix. Tu et salves a tu mateix. Moltes coses van malament i tothom romp a córrer. Tu vius la teva pròpia vida, Tremolenc, dubtós tota l’estona En un món on mai no estàs realment sol. Però tu ets l’únic tu que hi ha!

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Du

      Wo in deiner Brust befinden sich diese Narben? Kannst du meine Stimme irgendwo in deinem Herzen hören?

      Wenn sich deine und meine Narben vereinen… Wenn meine Stimme und deine zusammen erschallen…

      Unsere Stärke, heißen Tränen, und verlegene Lächeln… Darüber machte ich mir nie viele Gedanken, aber nun, Brechen so viele Gefühle hervor die ich nicht zurückhalten kann!

      Du musst dich selber finden. Du musst dich selber retten. So vieles läuft schief und alle fangen an zu rennen. Du musst dein eigenes Leben leben, Während du ständig zitterst und zögerst In einer Welt, in der du niemals wirklich alleine bist. Aber außer dir ist niemand anderes du selbst!

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      talk to me!

      Iza

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      talk to me!

      Latest posts by Iza (see all)

        ¿Dónde yacen esas heridas en tu pecho? ¿Puedes oír mi voz en algún rincón de dentro de tu corazón?

        Cuando tus heridas y las mías se junten… Cuando mi voz y la tuya resuenen a un tiempo…

        Nuestra intensidad, las lágrimas ardientes y las tímidas sonrisas… No solía pensar nada de ellas, pero ahora, ¡Un montón de sentimientos imparables se desbordan!

        Tú te encuentras a ti mismo. Tú te salvas a ti mismo. Muchas cosas van mal y todo el mundo rompe a correr. Tú vives tu propia vida, Tembloroso, titubeante todo el tiempo En un mundo donde nunca estás realmente solo. ¡Pero tú eres el único tú que hay!

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:

        Klonos Heart

        Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

        Latest posts by Klonos Heart (see all)

          Tu

          Dove risiedono quelle cicatrici nel tuo petto? Puoi sentire la mia voce da qualche parte nel tuo cuore?

          Quando le tue cicatrici e le mie si uniscono… Quando la mia voce e la tua risuonano insieme…

          La nostra intensità, lacrime calde, e timidi sorrisi… Non ci pensavo molto su, ma ora, Così tanti sentimenti irrefrenabili stanno traboccando!

          Tu sei colei che trova se stessa. Tu sei colei che salva se stessa. Ci sono così tante cose sbagliate e tutti si mettono a correre. Tu sei colei che vive la propria vita, Tremando, esitando per tutto il tempo In un mondo in cui non sei davvero mai da sola. Ma tu sei l’unica di te stessa ad esistere!

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Find me:

          Liusys

          "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

          Ko-Fi? Ko-Fi!!
          Find me:

          Latest posts by Liusys (see all)

            Você

            Onde é que estas cicatrizes estão em seu peito? Será que você consegue ouvir minha voz em algum lugar no seu coração?

            Quando suas cicatrizes se unirem às minhas… Quando minha voz e a sua ressoarem juntas…

            Nossa intensidade, lágrimas quentes, e sorrisos envergonhados… Eu costumava não achar nada sobre eles, mas agora, Tantos sentimentos imparáveis estão transbordando!

            Você é quem encontra a si mesmo. Você é quem salva a si mesmo. Tanta coisa está errada e todos começam a correr. Você é quem salva sua própria vida, Tremendo, hesitando o tempo todo Em um mundo onde você nunca está só de verdade. Mas você é o único você que existe!

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:

            Yuki

            Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!

            Latest posts by Yuki (see all)

              PV / Music Video:
              LNをフォローしよう!
              Follow us!

              関連歌詞 Related Lyrics

              Lyrical Nonsense