1.Nemuri no te tojikomerareteita netsu ga 2.Mizugiwa ni tadayotta sono iro3. 4.Yukisaki wo wasurete hibi ni toketa musuu no tsubu ga 5.Yotsubu uketomeru utsuwa kaketa hitokakera sagashiteru6. 7.Yuudachi ga nazukerareta sekai wo hanashita toki 8.Sore wa nami no you ni yubi no sukima wo surinukete kiete9.
10.Katachi wo kae kurikaesu yume dake ga 11.Watashi wo tsunaideiru12. 13.Yoru no naka wo samayotteiru 14.Utsurou kisetsu no wasuremono 15.Dareka wo omou kotoba wa 16.Dareka no omoi ni kitsukenai mama17. 18.Sukitooru kagami no you ni nagu minamo no 19.Kanpeki na kinkou eien no nakaba tsukisasu shizuku 20.Yurameku21. 22.Yoru no naka wo samayotteiru 23.Utsurou kisetsu wasuremono 24.Yoru no naka wo samayotteiru 25.Kaketa hitotsu wo sagashiteru26. 27.Maiagaru kaze ga watashi no koe wo saratta toki 28.Sukoshi demo mayowanai you ni uta ni kaete iku29. 30.Yuudachi ga nazukerareta sekai wo hagashita toki 31.Sore wa nami no you ni yubi no sukima wo surinukete kiete shimau
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.The heat trapped within the hand of sleep 2.Floated at the water’s edge, emitting a color.3. 4.Forgetting their destination, countless particles dissolved into each day. 5.With a container to collect the evening dew I’m searching for the single missing piece!6. 7.The moment the evening showers were released from the world that named them, 8.They became a wave, slipping through my fingers before disappearing.9. 10.Dreams that repeat, changing form, 11.Are the only things connecting me to here.12. 13.I’m wandering through the night 14.With passing seasons and forgotten things. 15.I have words of feeling for others, 16.While oblivious to the feelings of others.17. 18.It all grows calm, the water’s surface like a transparent mirror. 19.With perfect equilibrium, a drop pierces the midpoint of eternity, 20.Causing it to waver…21. 22.I’m wandering through the night 23.With passing seasons and forgotten things. 24.I’m wandering through the night, 25.Searching for the one thing that’s missing!26. 27.The moment the rising wind carried my voice away, 28.To keep from losing my path, I turned it into a song.29. 30.The moment the evening showers are released from the world that named them, 31.They’ll become a wave, slipping through my fingers before disappearing forever.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.El caliu retingut en la mà sonosa 2.Surà al ribatge de l’aigua, emetent un color.3. 4.Oblidada llur destinació, Innúmeres partícules es dissolgueren en cada dia. 5.Amb un receptacle per arreplegar la rosada vespertina, cerco l’única peça que manca!6. 7.El moment que els ruixats vespertins es desprengueren del món que els anomenà, 8.Esdevingueren una ona, i se m’esmunyiren dels dits abans de desaparèixer.9. 10.Somnis que es repeteixen, canviant de forma, 11.Són l’únic que em connecta aquí.12. 13.Vagarejo per la nit 14.Amb estacions transeünts i coses oblidades. 15.Tinc paraules sentides per a altri, 16.Però alhora no m’adono dels sentiments d’altri.17. 18.Tot es calma, la superfície de l’aigua com un mirall transparent. 19.Amb un equilibri perfecte, una gota forada el centre de l’eternitat 20.I fa que oscil·li…21. 22.Vagarejo per la nit 23.Amb estacions transeünts i coses oblidades. 24.Vagarejo per la nit, 25.Bo i cercant aquella cosa que manca!26. 27.El moment que el vent ascendent se m’emportà la veu… 28.Per tal de no esgarriar-me, vaig tornar-la una cançó.29. 30.El moment que els ruixats vespertins es desprenguin del món que els anomenà, 31.Esdevindran una ona i se m’esmunyiran dels dits abans de desaparèixer per sempre.
1.Il calore trattenuto nella mano del sonno 2.Fluttuò sulla riva dell’acqua, emanando un colore.3. 4.Dimenticando la loro destinazione, innumerevoli particelle si dissolvono in ogni giorno. 5.Con un recipiente per raccogliere la ruggiada della sera sto cercando l’unico pezzo mancante!6. 7.Nel momento in cui gli scrosci serali vengono rilasciati dal mondo che li ha nominati, 8.Diventano un’onda, scivolando fra le mie dita prima di scomparire.9. 10.Sogni che si ripetono, che cambiano forma, 11.Sono l’unica cosa che mi collegano qui.12. 13.Sto vagando attraverso la notte 14.Con stagioni che si susseguono e cose dimenticate. 15.Ho parole sincere per altri, 16.Ma sono inconsapevole dei loro sentimenti.17. 18.Tutto si calma, la superficie dell’acqua come uno specchio trasparente. 19.Con equilibrio perfetto, una goccia perfora il centro dell’eternità 20.Facendola increspare…21. 22.Sto vagando attraverso la notte 23.Con stagioni che si sussegono e cose dimenticate. 24.Sto vagando attraverso la notte, 25.Cercando per quella cosa che manca!26. 27.Nel momento in cui il vento ascendente portò via la mia voce, 28.Per non rischiare di perdere la mia strada, l’ho trasformata in una canzone.29. 30.Nel momento in cui gli scrosci serali vengono rilasciati dal mondo che li ha nominati, 31.Diventano un’onda, scivolando fra le mie dita prima di sparire per sempre.
1.O calor aprisionado dentro da mão do sono 2.Flutuou na borda da água, emitindo uma cor.3. 4.Esquecendo de seu destino, incontáveis partículas dissolveram dentro de cada dia. 5.Com um recipiente para coletar o orvalho vespertino, estou procurando pela única peça que falta!6. 7.No momento que as chuvas vespertinas foram libertadas do mundo que as nomearam, 8.Elas se transformaram em uma onda, escapando pelos meus dedos antes de desaparecerem.9. 10.Sonhos que repetem, mudando de forma, 11.São as únicas coisas me conectando ao aqui.12. 13.Estou vagando pela noite 14.Com estações transeuntes e coisas esquecidas. 15.Tenho palavras de sentimentos por outros, 16.Enquanto estou alheia aos sentimentos dos outros.17. 18.Tudo se acalma, a superfície da água como um espelho transparente. 19.Em perfeito equilíbrio, uma gota perfura o ponto central da eternidade, 20.Causando com que ondeie…21. 22.Estou vagando pela noite 23.Com o passar das estações e coisas esquecidas. 24.Estou vagando pela noite, 25.Procurando pela única coisa que está faltando!26. 27.No momento que o vento crescente levou minha voz embora, 28.Para evitar de perder o meu caminho, transformei-a em uma canção.29. 30.No momento que as chuvas vespertinas foram liberadas do mundo que as nomearam, 31.Elas se transformarão em uma onda, escapando pelos meus dedos antes de desaparecerem para sempre.
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.El calor retenido en la mano del sueño 2.Flotó en la orilla del agua, emitiendo un color.3. 4.Olvidada su destinación, innúmeras partículas se disolvieron en cada día. 5.Con un receptáculo para acopiar el rocío vespertino, ¡busco la única pieza que falta!6. 7.El momento que los chubascos vespertinos se desprendieron del mundo que los nombró, 8.Devinieron una onda y se me escurrieron de los dedos antes de desaparecer.9. 10.Sueños que se repiten, cambiando de forma, 11.Son lo único que me conecta aquí.12. 13.Deambulo por la noche 14.Con estaciones transeúntes y cosas olvidadas. 15.Tengo palabras sentidas para los demás, 16.Mas, a la vez, no me percato de los sentimientos de los demás.17. 18.Todo se calma, la superficie del agua como un espejo transparente. 19.Con un equilibrio perfecto, una gota horada el centro de la eternidad 20.Y hace que oscile…21. 22.Deambulo por la noche 23.Con estaciones transeúntes y cosas olvidadas. 24.Deambulo por la noche, 25.¡Buscando esa sola cosa que falta!26. 27.El momento que el viento ascendente se llevó mi voz… 28.A fin de no perder el camino, la convertí en una canción.29. 30.El momento que los chubascos vespertinos se desprendan del mundo que los nombró, 31.Devendrán una onda y se me escurrirán de los dedos antes de desaparecer para siempre.