鏡面の波 歌詞 YURiKA

アニメ「宝石の国」OP
YURiKA - Kyoumen no Nami Lyrics
鏡面の波 歌詞
歌手:YURiKA
関連作:宝石の国
動画あり:

眠りの手 閉じ込められていた熱が 水際に漂った その色

行き先を忘れて日々に溶けた無数の粒が 夜露 受け止める器 欠けたひとかけら探してる

夕立ちが名付けられた世界を剥がしたとき それは波の様に指の隙間をすり抜けて 消えて

形を変え繰り返す夢だけが わたしをつないでいる

夜の中を彷徨っている 移ろう季節の忘れ物 誰かを思う言葉は 誰かの想いに気付けないまま

透き通る 鏡の様に凪ぐ水面の 完璧な均衡 永遠の半ば 突き刺す雫 揺らめく

夜の中を彷徨っている 移ろう季節 忘れ物 夜の中を彷徨っている かけた一つを探してる

舞い上がる風がわたしの声を攫ったとき 少しでも 迷わない様に 歌に変えていく

夕立ちが名付けられた世界を剥がしたとき それは波の様に指の隙間をすり抜けて 消えてしまう

発売日:2017.12.06
作詞:照井順政
作曲:照井順政
ステータス:公式フル
Kyoumen no Nami Lyrics
Artist:YURiKA
Tie-in:Houseki no Kuni OP(Land of the Lustrous OP)
Video:

nemuri no te tojikomerareteita netsu ga mizugiwa ni tadayotta sono iro

yukisaki o wasurete hibi ni toketa musuu no tsubu ga yotsubu uketomeru utsuwa kaketa hitokakera sagashiteru

yuudachi ga nadzukerareta sekai o hanashita toki sore wa nami no you ni yubi no sukima o surinukete kiete

katachi o kae kurikaesu yume dake ga watashi o tsunaideiru

yoru no naka o samayotteiru utsurou kisetsu no wasuremono dareka o omou kotoba wa dareka no omoi ni kitsukenai mama

sukitooru kagami no you ni nagu minamo no kanpeki na kinkou eien no nakaba tsukisasu shizuku yurameku

yoru no naka o samayotteiru utsurou kisetsu wasuremono yoru no naka o samayotteiru kaketa hitotsu o sagashiteru

maiagaru kaze ga watashi no koe o saratta toki sukoshi demo mayowanai you ni uta ni kaete iku

yuudachi ga nadzukerareta sekai o hagashita toki sore wa nami no you ni yubi no sukima o surinukete kiete shimau

Release:2017.12.06
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
A Wave on the Mirror's Surface

The heat trapped within the hand of sleep Floated at the water’s edge, emitting a color.

Forgetting their destination, countless particles dissolved into each day. With a container to collect the evening dew I’m searching for the single missing piece!

The moment the evening showers were released from the world that named them, They became a wave, slipping through my fingers before disappearing.

Dreams that repeat, changing form, Are the only things connecting me to here.

I’m wandering through the night With passing seasons and forgotten things. I have words of feeling for others, While oblivious to the feelings of others.

It all grows calm, the water’s surface like a transparent mirror. With perfect equilibrium, a drop pierces the midpoint of eternity, Causing it to waver…

I’m wandering through the night With passing seasons and forgotten things. I’m wandering through the night, Searching for the one thing that’s missing!

The moment the rising wind carried my voice away, To keep from losing my path, I turned it into a song.

The moment the evening showers are released from the world that named them, They’ll become a wave, slipping through my fingers before disappearing forever.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Una Ona en la Superfície del Mirall

    El caliu retingut en la mà sonosa Surà al ribatge de l’aigua, emetent un color.

    Oblidada llur destinació, Innúmeres partícules es dissolgueren en cada dia. Amb un receptacle per arreplegar la rosada vespertina, cerco l’única peça que manca!

    El moment que els ruixats vespertins es desprengueren del món que els anomenà, Esdevingueren una ona, i se m’esmunyiren dels dits abans de desaparèixer.

    Somnis que es repeteixen, canviant de forma, Són l’únic que em connecta aquí.

    Vagarejo per la nit Amb estacions transeünts i coses oblidades. Tinc paraules sentides per a altri, Però alhora no m’adono dels sentiments d’altri.

    Tot es calma, la superfície de l’aigua com un mirall transparent. Amb un equilibri perfecte, una gota forada el centre de l’eternitat I fa que oscil·li…

    Vagarejo per la nit Amb estacions transeünts i coses oblidades. Vagarejo per la nit, Bo i cercant aquella cosa que manca!

    El moment que el vent ascendent se m’emportà la veu… Per tal de no esgarriar-me, vaig tornar-la una cançó.

    El moment que els ruixats vespertins es desprenguin del món que els anomenà, Esdevindran una ona i se m’esmunyiran dels dits abans de desaparèixer per sempre.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Una Onda en la Superficie del Espejo

      El calor retenido en la mano del sueño Flotó en la orilla del agua, emitiendo un color.

      Olvidada su destinación, innúmeras partículas se disolvieron en cada día. Con un receptáculo para acopiar el rocío vespertino, ¡busco la única pieza que falta!

      El momento que los chubascos vespertinos se desprendieron del mundo que los nombró, Devinieron una onda y se me escurrieron de los dedos antes de desaparecer.

      Sueños que se repiten, cambiando de forma, Son lo único que me conecta aquí.

      Deambulo por la noche Con estaciones transeúntes y cosas olvidadas. Tengo palabras sentidas para los demás, Mas, a la vez, no me percato de los sentimientos de los demás.

      Todo se calma, la superficie del agua como un espejo transparente. Con un equilibrio perfecto, una gota horada el centro de la eternidad Y hace que oscile…

      Deambulo por la noche Con estaciones transeúntes y cosas olvidadas. Deambulo por la noche, ¡Buscando esa sola cosa que falta!

      El momento que el viento ascendente se llevó mi voz… A fin de no perder el camino, la convertí en una canción.

      El momento que los chubascos vespertinos se desprendan del mundo que los nombró, Devendrán una onda y se me escurrirán de los dedos antes de desaparecer para siempre.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Un'Onda sulla Superficie dello Specchio

        Il calore trattenuto nella mano del sonno Fluttuò sulla riva dell’acqua, emanando un colore.

        Dimenticando la loro destinazione, innumerevoli particelle si dissolvono in ogni giorno. Con un recipiente per raccogliere la ruggiada della sera sto cercando l’unico pezzo mancante!

        Nel momento in cui gli scrosci serali vengono rilasciati dal mondo che li ha nominati, Diventano un’onda, scivolando fra le mie dita prima di scomparire.

        Sogni che si ripetono, che cambiano forma, Sono l’unica cosa che mi collegano qui.

        Sto vagando attraverso la notte Con stagioni che si susseguono e cose dimenticate. Ho parole sincere per altri, Ma sono inconsapevole dei loro sentimenti.

        Tutto si calma, la superficie dell’acqua come uno specchio trasparente. Con equilibrio perfetto, una goccia perfora il centro dell’eternità Facendola increspare…

        Sto vagando attraverso la notte Con stagioni che si sussegono e cose dimenticate. Sto vagando attraverso la notte, Cercando per quella cosa che manca!

        Nel momento in cui il vento ascendente portò via la mia voce, Per non rischiare di perdere la mia strada, l’ho trasformata in una canzone.

        Nel momento in cui gli scrosci serali vengono rilasciati dal mondo che li ha nominati, Diventano un’onda, scivolando fra le mie dita prima di sparire per sempre.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Liusyss

        Liusyss

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Liusyss

        Latest posts by Liusyss

          Uma Onda na Superfície do Espelho

          O calor aprisionado dentro da mão do sono Flutuou na borda da água, emitindo uma cor.

          Esquecendo de seu destino, incontáveis partículas dissolveram dentro de cada dia. Com um recipiente para coletar o orvalho vespertino, estou procurando pela única peça que falta!

          No momento que as chuvas vespertinas foram libertadas do mundo que as nomearam, Elas se transformaram em uma onda, escapando pelos meus dedos antes de desaparecerem.

          Sonhos que repetem, mudando de forma, São as únicas coisas me conectando ao aqui.

          Estou vagando pela noite Com estações transeuntes e coisas esquecidas. Tenho palavras de sentimentos por outros, Enquanto estou alheia aos sentimentos dos outros.

          Tudo se acalma, a superfície da água como um espelho transparente. Em perfeito equilíbrio, uma gota perfura o ponto central da eternidade, Causando com que ondeie…

          Estou vagando pela noite Com o passar das estações e coisas esquecidas. Estou vagando pela noite, Procurando pela única coisa que está faltando!

          No momento que o vento crescente levou minha voz embora, Para evitar de perder o meu caminho, transformei-a em uma canção.

          No momento que as chuvas vespertinas foram liberadas do mundo que as nomearam, Elas se transformarão em uma onda, escapando pelos meus dedos antes de desaparecerem para sempre.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Sekizai
          follow me!

          Sekizai

          Cantora no YouTube, ilustradora, tradutora e ora ora ora
          Se você gosta do meu trabalho, considere me dar um café! (/・ω・)/ ☕
          ------------------------------------------------------------------
          Singer on YouTube, illustrator and translator~
          If you like my work, consider giving me a coffee! (/・ω・)/ ☕
          Sekizai
          follow me!

          Latest posts by Sekizai

            PV / Music Video:
            YURiKA 「鏡面の波」ミュージックビデオ/TVアニメ『宝石の国』OPテーマ - youtube Video
            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            LYRICAL NONSENSE