In May, From the Emerald-Green Window English Translation

Alternate Title: Gogatsu wa Hanarokushou no Madobe Kara
Original Title: 五月は花緑青の窓辺から
Artist:

Yorushika ヨルシカ

Release: 2019.04.10
Lyricist: n-buna
Composer: n-buna
Original Lyrics: In May, From the Emerald-Green Window Lyrics (Romanized)

My heart believed that even summer’s end
Was just a figment of my imagination


Empty classrooms, curtains swaying in the wind
The summer I spent looking at the sky with you
Remained overhead at all times


Farewell
I breathed in fresh, verdant air. And so my tears are emerald green
But if I say nothing, they’ll fade away
Oh, how foolish it is


Remember!


“I can’t remember!” my head shouted
Then I suppose this pain is my soul
But even so, if you truly can’t hear my call…


I can’t do anything other than force a smile
Even if someone laughs at the memories of our summer together
I simply remain silent


But don’t laugh. Our value is actually self-evident
And so I compare it to our souls
The silence hurts us, but we remain so foolish
Hey, say something!


Unable to respond, I walked on alone
With the finger now pointed at me, I stayed behind
Even now, can I truly not remember?


Farewell
I breathed in fresh, verdant air. And so my tears are emerald green
Shut up, I get it already!
I can hear your voice saying,


“Remember!”


“I remember now!” my throat shouted
This pain is proof of your existence
But even so, if you truly can’t hear my call…


Copy Link

Romaji: In May, From the Emerald-Green Window Lyrics (Romanized)
Artist: Yorushika ヨルシカ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • Yorushika - In May, From the Emerald-Green Window English Translation

  • Yorushika - Gogatsu wa Hanarokushou no Madobe Kara English Translation

  • Yorushika - 五月は花緑青の窓辺から English Translation

夏が終わることもこの胸は
気のせいだって思っていた


空いた教室 風揺れるカーテン
君と空を見上げたあの夏が
いつまでだって頭上にいた


さようなら
青々と息を呑んだ 例う涙は花緑青だ
黙ったらもう消えんだよ
馬鹿みたいだよな


思い出せ!


思い出せない、と頭が叫んだ
ならばこの痛みが魂だ
それでも それでも聞こえないというなら


愛想笑いの他に何も出来ない
君と夏を二人過ごした想い出を
笑われたって黙っている


笑うなよ 僕らの価値は自明だ
例うならばこれは魂だ
黙っただけ辛いのに馬鹿みたいだろ
なぁ、言い返せ


言い返せないまま一人歩いた
指を指された僕が残った
それでも それでも思い出せないのか


さようなら
青々と息を呑んだ 例う涙は花緑青だ
黙ってくれ わかったよ
君の声がする


「思い出せ!」


思い出したんだ、と喉が叫んだ
この痛みが君の証明だ
それでも それでも聞こえないというなら


Copy Link

Romaji In May, From the Emerald-Green Window Lyrics (Romanized)
Artist: Yorushika ヨルシカ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

Yorushika - In May, From the Emerald-Green Window (五月は花緑青の窓辺から) [Gogatsu wa Hanarokushou no Madobe Kara] English Translation Lyrics