1.Sono yume wa kokoro no ibasho 2.Inochi yori koware yasuki mono 3.Nando demo sutete wa mitsuke 4.Yasuraka ni saa nemure 5.Myakuutsu shoudou ni negai wa okasare 6.Wasurete shimau hodo mata omoidasu yo 7. 8.Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa 9.Mada ikiteiru koto “naze” to tou bakari de… 10.Aa boku tachi wa kono tsuyosa yowasa de 11.Nani o mamoru no darou mou risei nado 12.Nai naraba 13. 14.Ano sora wa setsunai no darou 15.Maiagaru hai to shinkirou 16.Atatakai kotoba ni kogoe 17.Hitoshirezu saa nemure 18.Nebatsuku gensou ni nageki wa kakusare 19.Chigitte shimau hodo mata karamitsuku yo 20.
21.Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa 22.Tada shin de yuku koto “mate” to kou bakari de… 23.Aa bokutachi wa kazamidori tobezu ni 24.Shinjitsu wa uso yori kirei ka dou ka 25.Wakaranai 26. 27.Moshimo bokura uta naraba 28.Ano kaze ni ho o age 29.Mayowazu ni tada dareka no moto e 30.Kibou todoke ni yuku no ni 31. 32.Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa 33.Mada ikiteiru koto “naze” to tou bakari de… 34.Aa bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de 35.Nani o mamoru no darou mou risei nado 36.Nai naraba
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.That dream is where our hearts reside— 2.A place more fragile than life itself. 3.We throw it away, then find it again… over and over… 4.So let it be put to rest here and now. 5.Our pleas are interrupted by a pulsing urge: 6.The more we forget, the more we end up remembering…7. 8.In this beautiful, cruel world, 9.We constantly question why we’re even still alive. 10.Ahh, with these strengths… these weaknesses… 11.What can we possibly manage to protect? 12.Now that nothing makes sense anymore…13. 14.The sky must feel miserable; 15.Ash and mirages dance on high. 16.Frozen by warm words, 17.Sleep now… unbeknownst to the world. 18.Within sticky illusions, our grief is hidden away… 19.Until it latches on again, squeezing tight enough to tear us apart.20. 21.In this beautiful, cruel world, 22.We constantly beg death to wait just a little longer. 23.Ahh, we’re birds sitting on a fence, never taking flight… 24.We don’t even know for sure 25.If lies are more beautiful than the truth.26. 27.It’s too bad… if we were a song, 28.We’d raise our sails to the approaching wind… 29.We’d deliver hope to someone else, 30.Never losing our way…31. 32.In this beautiful, cruel world, 33.We constantly question why we’re even still alive. 34.Ahh, with these strengths… these weaknesses… 35.What can we possibly manage to protect? 36.Now that nothing makes sense anymore…
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.In diesem Traum halten sich unsere Herzen auf- 2.Ein Ort der zerbrechlicher ist als das Leben selbst. 3.Wir werfen ihn weg und finden ihn dann… immmer und immer wieder… 4.Also lasst ihn uns nun zur Ruhe legen. 5.Unsere Bitten werden von einem pulsierenden Drang unterbrochen: 6.Je mehr wir vergessen, desto mehr kommt schließlich in unser Gedächtnis zurück…7. 8.In dieser wunderschönen, grausamen Welt, 9.Fragen wir uns ständig warum wir überhaupt noch am Leben sind. 10.Ahh, mit diesen Stärken… diesen Schwächen… 11.Was können wir überhaupt beschützen? 12.Nun da nichts mehr Sinn macht…13. 14.Der Himmel muss sich schrecklich fühlen; 15.Asche und Trugbilder flirren in der Luft. 16.Schlaf nun… von warmen Worten vereist, 17.Versteckt von der Welt. 18.Unsere Trauer ist weggeschlossen in unnachgiebigen Illusionen… 19.Bis sie sich wieder an uns hängt und fest genug zudrückt um uns auseinander zu reißen.20. 21.In dieser wunderschönen, grausamen Welt, 22.Flehen wir ständig den Tod an noch ein wenig länger zu warten. 23.Ahh, wir sind Vögel auf einem Zaun, die niemals losfliegen… 24.Wir sind uns nicht einmal sicher 25.Ob Lügen schöner als die Wahrheit sind.26. 27.Es ist zu schade… wenn wir ein Lied wären, 28.Würden wir unsere Segel in diesem Wind hissen… 29.Wir würden jemandem Hoffnung bringen, 30.Und niemals unseren Weg verlieren…31. 32.In dieser wunderschönen, grausamen Welt, 33.Fragen wir uns ständig warum wir überhaupt noch am Leben sind. 34.Ahh, mit diesen Stärken… diesen Schwächen… 35.Was können wir überhaupt beschützen? 36.Nun da nichts mehr Sinn macht…
1.Il sogno si trova dove risiedono i nostri cuori— 2.Un luogo più fragile della vita stessa. 3.Lo buttiamo via, poi troviamo di nuovo… ancora e ancora… 4.Quindi mettiamolo in pausa qui e ora. 5.Le nostre suppliche vengono interrotte da un bisogno pulsante: 6.Più dimentichiamo, più finiamo per ricordare…7. 8.In questo bellissimo, crudele mondo, 9.Ci chiediamo costantemente perché siamo ancora in vita. 10.Ahh, con queste forze… queste debolezze… 11.Cos’è che potremmo essere in grado di proteggere? 12.Ora che nulla ha più senso…13. 14.Il cielo deve sentirsi miserabile; 15.La cenere e i miraggi danzano in alto. 16.Congelate da calde parole, 17.Ora dormi… all’insaputa del mondo. 18.All’interno di illusioni difficili, la nostra afflizione viene nascosta… 19.Fino a che non si attacca di nuovo, stringendoci talmente tanto da farci a pezzi.20. 21.In questo bellissimo, crudele mondo, 22.Imploriamo costantemente che la morte aspetti ancora un po’. 23.Ahh, siamo uccelli posati su una recinzione, che non prendono mai il volo… 24.Non sappiamo neanche per certo 25.Se le menzogne sono più belle della verità.26. 27.Non va bene… se fossimo stati una canzone, 28.Avremmo alzato le nostre vele verso il vento in avvicinamento… 29.Avremmo donato speranza a qualcun’altro, 30.Senza mai perdere la nostra strada…31. 32.In questo bellissimo, crudele mondo, 33.Ci chiediamo costantemente perché siamo ancora in vita. 34.Ahh, con queste forze… queste debolezze… 35.Cos’è che potremmo essere in grado di proteggere? 36.Ora che nulla ha più senso…
1.Aquele sonho é onde nossos corações residem— 2.Um lugar mais frágil do que a própria vida. 3.Nós o jogamos fora, e então o encontramos… repetidamente… 4.Então vamos deixá-lo descansar aqui e agora. 5.Nossos clamores são interrompidos por pulsante impulso: 6.Quando mais nos esquecemos, mais acabamos nos lembrando…7. 8.Neste lindo mundo cruel, 9.Constantemente questionamos o porque de sequer ainda estarmos vivos. 10.Ahh, com estas forças… estas fraquezas… 11.O que possivelmente poderíamos proteger? 12.Agora que nada mais faz sentido…13. 14.O céu deve se sentir miserável; 15.Cinzas e miragens dançam no alto. 16.Congelados por madeira aquecida, 17.Dorme agora… Sem o mundo saber. 18.Dentro de ilusões viscosas, nosso sofrimento está escondido… 19.Até que ele se feche novamente, apertando o suficiente para nos despedaçar.20. 21.Neste lindo mundo cruel, 22.Constantemente imploramos que a morte espere só mais um pouco. 23.Ahh, somos pássaros sentados sobre uma cerca, sem jamais alçar vôo… 24.Nós nem sequqer sabemos ao certo 25.Se mentiras são mais belos do que a verdade.26. 27.É uma pena… se nós fossemos uma canção, 28.Ergueríamos nossas velas para o vento que se aproxima… 29.Entregaríamos esperança para outra pessoa, 30.Sem jamais perder nosso caminho…31. 32.Neste lindo mundo cruel, 33.Constantemente questionamos o porque de sequer ainda estarmos vivos. 34.Ahh, com estas forças… estas fraquezas… 35.O que possivelmente poderíamos proteger? 36.Agora que nada mais faz sentido…