1.Hirogeta kasa de sora kara kakureta 2.Watashi wa doko ni mo ikenai mama 3.Sotto hoho ga nureteku kanshoku 4.Mizutamari utsuru watashi wa naiteita no5. 6.Yobitomeyou toshite 7.Kimi e no kotoba wa tada nasakenakute 8.Mou todokanai yo kitto 9.Sora ni ukabu kumo ni natte10. 11.Negau tabi ni kiesou na sekai 12.Ato nankai mou nankai datte watashi yumemite 13.Hodokazu ni ite sono omoi dake wa 14.Mada hanasanaide15.
16.Nijimu shikai tachitsukushiteita 17.Watashi wa kono mama iroaseteku18. 19.Negau tabi ni kiesou na sekai 20.Ato nankai mou nankai datte watashi yumemite 21.Hodokazu ni ite sono omoi dake wa 22.Mada hanasanaide23. 24.Negatteita kimi to no sekai 25.Kazoekirenai ikutsumo no egao de afureteita yo ne 26.Hodokazu ni iyou kono omoi dake wa 27.Sekai ni iro wo tsukete sakasete
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.I opened my umbrella to hide myself from the sky, 2.Having nowhere to run to. 3.I feel my cheeks getting wet and check my reflection in the puddles, 4.But I can’t make out whether I’m crying or not.5. 6.I’m so ashamed of the things I said, 7.When you tried to stop me. 8.My words probably won’t reach you any longer, 9.Destined to raise up and become clouds in the sky.10. 11.The more I wish for, the more the world seems to disappear; 12.Nonetheless, I’m still dreaming and dreaming. 13.But I don’t want my feelings for you to slip away, 14.So don’t let go.15. 16.My vision blurs and I come to a halt; 17.Will I simply fade away from here?18. 19.The more I wish for, the more the world seems to disappear; 20.Nonetheless, I’m still dreaming and dreaming. 21.But I don’t want my feelings for you to slip away, 22.So don’t let go.23. 24.The world that I always dreamed of being ours, 25.Was filled with innumerable smiling faces. 26.Let’s hold on to this one feeling, and never let it go, 27.Staining this world in the color of our blooming flower.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Vaig obrir el paraigua per amagar-me del cel, 2.Sense tenir a on fugir. 3.Sento que se’m mullen les galtes i em fixo en el meu reflex als bassals, 4.Però no puc distingir si ploro o no.5. 6.Estic tan avergonyida de les coses que vaig dir, 7.Quan vas intentar aturar-me. 8.Les meves paraules segurament ja no t’arribin, 9.Destinades a ascendir i tornar-se núvols al cel.10. 11.Com més coses desitjo, més sembla que el món desaparegui; 12.Tanmateix, continuo somiant i somiant. 13.Però no vull que els meus sentiments envers tu se m’esmunyin, 14.Així que no et deixis anar.15. 16.La meva visió s’ennuvola i m’aturo; 17.Simplement m’esvairé d’aquí?18. 19.Com més coses desitjo, més sembla que el món desaparegui; 20.Tanmateix, continuo somiant i somiant. 21.Però no vull que els meus sentiments envers tu se m’esmunyin, 22.Així que no et deixis anar.23. 24.El món que sempre vaig somiar que fos nostre, 25.Estava reblert d’innumerables cares somrients. 26.Aferrem-nos a aquest sentiment i no el deixem anar mai, 27.Tenyim aquest món amb el color de la nostra flor florent.
1.Abri meu guarda-chuva para me esconder do céu, 2.Sem ter lugar algum para onde fugir. 3.Sinto meu rosto ficando molhado e olho para o meu reflexo nas poças, 4.Mas não sei dizer se estou chorando ou não.5. 6.Tenho tanta vergonha das coisas que falei, 7.Quando você tentou me parar. 8.Minhas palavras provavelmente não mais te alcançarão, 9.Destinadas a subirem e se tornarem nuvens no céu.10. 11.Quanto mais desejo por isso, mas o mundo parece desaparecer; 12.Mesmo assim, ainda estou sonhando e sonhando. 13.Mas não quero que meus sentimentos por você escapem, 14.Então não solte.15. 16.Minha visão fica embaçada e acabo parando; 17.Será que vou simplesmente desvanecer daqui?18. 19.Quanto mais desejo por isso, mas o mundo parece desaparecer; 20.Mesmo assim, ainda estou sonhando e sonhando. 21.Mas não quero que meus sentimentos por você escapem, 22.Então não solte.23. 24.O mundo que sempre sonhei que seria nosso, 25.Estava cheio de inúmeros rostos sorridentes. 26.Vamos nos agarrar a este sentimento, e nunca soltá-lo, 27.Manchando este mundo com a cor da nossa flor a florescer.
1.Abrí el paraguas para esconderme del cielo, 2.Sin tener adonde huir. 3.Siento mis mejillas mojándose y me fijo en mi reflejo en los charcos, 4.Pero no puedo distinguir si estoy llorando o no.5. 6.Estoy tan avergonzada de las cosas que dije, 7.Cuando intentaste detenerme. 8.Mis palabras probablemente ya no te alcancen, 9.Destinadas a ascender y volverse nubes en el cielo.10. 11.Cuantas más cosas deseo, más parece que el mundo desaparezca; 12.Sin embargo, continúo soñando y soñando. 13.Pero no quiero que mis sentimientos hacia ti se me escapen, 14.Así que no te sueltes.15. 16.Mi visión se nubla y me detengo; 17.¿Voy a simplemente desvanecerme de aquí?18. 19.Cuantas más cosas deseo, más parece que el mundo desaparezca; 20.Sin embargo, continúo soñando y soñando. 21.Pero no quiero que mis sentimientos hacia ti se me escapen, 22.Así que no te sueltes.23. 24.El mundo que siempre soñé que fuera nuestro, 25.Estaba repleto de innumerables caras sonrientes. 26.Aferrémonos a este sentimiento y no lo dejemos escapar nunca, 27.Tiñamos este mundo con el color de nuestra floreciente flor.