1.“sekkaku hareta kara” tte iiwake wo hitotsu hourinage 2.Gareeji kara ikioi makase tobidashita3. 4.Mokutekichi wa minami e fumikonde iku pedaru wa umi no hou 5.Chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya6. 7.Dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru8.
9.Isshin furan ni egaku icchokusen rain wa 10.Yosomi wo sureba koronde togiresou da 11.Konma nibyou no mirai e futatsu no sharin de susume! 12.Tonikaku koge13. 14.Toori sugite itta jikan no torae kata de “ima” ga kawatte iku 15.Rekishi to suru ka, kako to minashite yuku no ka16. 17.Dareka ga boku ni satoshita ijintachi no meigen de sae mo 18.Kuchi wo tsuite koboshita serifu tada no wan shiin darou?19. 20.Sorosoro boku nimo deban ga kuru koro ka naa21. 22.Satte yuku keshiki ga supiido agete iku 23.Atarashii sekai ga karada wo tsukisasu 24.Mukaikaze wo saite handoru ga michibiite iku 25.Issou koge26. 27.Toki no nagare wo nuitome hito ga rekishi to nazukeru 28.Demo boku wa soko ni kachi wo midashi wa shinai 29.Tada iki wo kirashi kono shunkan wo nurikaeru30. 31.Isshinfuran ni egaku icchokusen rain wa 32.Boku ni shika mirenai panorama e tsuzuku 33.Konma nibyou no mirai e ima wo kirihiraite ike! 34.Hisshi de koge35. 36.Shinu made koge
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Throwing out a single excuse that, “It’s finally nice outside!” 2.I dashed from the garage, relying on my momentum3. 4.My destination is south; the pedals I drive into are heading toward the sea 5.I don’t look at a map – I don’t want any route that seems pre-determined…6. 7.My feet will only get stuck in someone else’s rut8. 9.This straight line that I draw with all of my heart 10.Seems it may slip and die out if I look away 11.So I’ll proceed on two wheels, heading for a future 0.2 seconds away! 12.For now, all I can do is peddle!13. 14.Depending on how I perceive the time that passes, my “present” begins to change 15.Should I view it as history, or regard it as my past?16. 17.Even “words of the wise”, someone enlightened me with 18.Are but a single scene once the lines leave my lips, wouldn’t you say?19. 20.I wonder if it’s almost my time to go on stage…?21. 22.The scenery leaving me raises in speed 23.As a new world stabs away at my body 24.Cutting through a headwind, my handles guide me! 25.So I’ll just peddle!26. 27.Sewing down the flow of time, people put a name to history… 28.But I won’t ever find value in that – 29.I’ll simply empty my lungs and re-write this moment!30. 31.This straight line that I draw with all of my heart 32.Continues on to a panorama that only I can see 33.So I’ll cut on through this moment, heading for a future 0.2 seconds away! 34.I’ll peddle desperately!35. 36.I’ll peddle until I die!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Buttando lì la scusa che, “Finalmente c’è il bel tempo fuori!” 2.Mi affretto dal garage, affidandomi al mio impeto.3. 4.La mia destinazione è a sud; i pedali sui quali faccio forza si dirigono verso il mare. 5.Non guardo su una mappa – non voglio nessuna strada che sembri pre-determinata…6. 7.I miei piedi rimarrebbero impigliati nei solchi di qualcun’altro.8. 9.Questa linea dritta che disegno con tutto il mio cuore, 10.Sembra come se potesse scivolare e morire se distogliessi lo sguardo, 11.Quindi vado avanti sulle mie due ruote, dirigendomi verso un futuro che è a 0.2 secondi di distanza! 12.Per ora, tutto ciò che posso fare è pedalare!13. 14.In base a come percepisco il tempo che passa, il mio “presente” inizia a cambiare; 15.Dovrei vederlo come storia, o considerarlo come il mio passato?16. 17.Anche “parole del saggio”, che qualcuno mi ha posto, 18.Non sono altro che una singola frase una volta che lasciano le mie labbra, non credi?19. 20.Mi chiedo se sia quasi il mio momento di salire sul palco…?21. 22.Il paesaggio che mi lascia aumenta di velocità, 23.Mentre un nuovo mondo mi pugnala. 24.Fendendo un vento di poppa, vengo guidato! 25.Quindi continuerò a pedalare!26. 27.Ricucendo lo scorrere del tempo, le persone danno un nome alla storia… 28.Ma non troverò mai valore in esso – 29.Svuoterò semplicemente i miei polmoni e riscriverò questo momento!30. 31.Questa linea dritta che disegno con tutto il mio cuore, 32.Continua verso un panorama che solo io posso vedere, 33.Quindi mi farò strada in questo momento, dirigendomi verso un futuro che è a 0.2 secondi di distanza! 34.Pedalerò disperatamente!35. 36.Pedalerò fino a che non morirò!