1.Dou shite dou shite naite umarete 2.Itsuka nakarete hoshi ni natteikun darou 3.Bokura wa dou shite dou shite osowattenai no ni 4.Namida no nagashikata wa shitterun darou5. 6.Afureru shizuku wa taema naku sosogareta aijou no akashi de 7.Michibikareru mama yuruyaka ni sotto tsutattekitan da8. 9.Kokoro kara karada e karada wa kokoro e 10.Tsuranaru ikutsumo no karamiatta rasen no moyou 11.Sono hitotsu hitotsu ni mirai ga mieta nara nagameteiru kono sora mo 12.Hora uchuu ni mieru13.
14.Dou shite dou shite tsuki wa itsudemo 15.Nanimo iwanaide yami wo terashiteirun darou 16.Bokura wa dou shite dou shite kodou no kazu ni 17.Kagiri ga aru tte no wo shitteite muda ni shichaundarou18. 19.Mune ni kakaeteiru utsuwa no ookisa ni kachi wo midasun janakute 20.Sono naka ni aru netsu wo obita tane ni “inochi” wo kanjitai21. 22.Donna ni me wo korashite jibun wo miyou to shitemo 23.Boyakete yoku mienai ya sono uchi miushinatte shimau 24.Sagaseba sagasu hodo chirakashite shimau nara miyou mimane datte kono te de 25.Sou tsukureba ii26. 27.Ikiru tte iu koto sore wa kitto sukoshi zutsu tebanashite iku koto 28.Saigo no hitotsu wo ushinau sono toki soba ni ite namida wo kureru hito ga iru 29.Sore de ureshii30. 31.Kokoro kara karada e karada wa kokoro e 32.Tsuranaru ikutsumo no uketsugu rasen no moyou 33.Kurikaesareteku koto ga eien dato omoeta toki me no mae no keshiki subete ga 34.Ima, uchuu ni natta
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Why, oh why, are we born crying, 2.Then someday made to cry again, before we go on to become stars. 3.Why, oh why, though we weren’t ever taught, 4.Do we know how to shed tears?5. 6.The drops that well up are an unending symbol of lavished love; 7.As they are led along, they make themselves known softly… gently.8. 9.From heart to body… as body becomes heart, 10.With all the many intertwined spiral formations involved. 11.If we can see the future in each and every one, even this sky we’re gazing upon, 12.Will seem as part of the cosmos.13. 14.Why, oh why, does the moon, 15.Never say a thing as it illuminates the darkness. 16.Why, oh why, though we know there’s a limit to our heartbeats, 17.Do we still spend them wastefully?18. 19.Rather than trying to assign value based on the size of the vessels we hold in our chests, 20.I’d rather try to feel the “life” coming from the warmed seeds within.21. 22.No matter how much we squint our eyes, trying to see ourselves, 23.It’ll still be too blurry to make out… until we lose track of it completely. 24.If the more we search, the more it will fall to pieces, even acts of imitation, 25.Yes, are better off created by our own hands.26. 27.What it means to live life, surely, is to let go little by little… 28.Then at the moment you lose your last, there’s someone by your side to give you their tears; 29.With that alone, we’re happy.30. 31.From heart to body… as body becomes heart, 32.With all the many inherited spiral formations involved. 33.From the moment we perceived of this repetition as eternity, all of the scenery before our eyes, 34.Became part of the cosmos.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Mengapa, oh mengapa, kita menangis saat dilahirkan? 2.Lalu menangis lagi suatu saat, sebelum menjadi bintang. 3.Mengapa, oh mengapa, walau tanpa ada yang mengajari, 4.Kita tahu cara meneteskan air mata?5. 6.Tetes-tetes yang meluap adalah bukti cinta yang tak terhingga; 7.Dalam bimbingan, mengumumkan keberadaannya dengan perlahan, lembut.8. 9.Dari hati ke tubuh, lalu tubuh menjadi hati, 10.Bersama banyak pusaran-pusaran spiral berbelit dan terikat. 11.Jika masa depan dapat terlihat satu demi satu, langit yang kita lihat ini pun, 12.Akan tampak seperti ruang angkasa.13. 14.Mengapa, oh mengapa, bulan itu selalu, 15.Menerangi kelam kegelapan tanpa kata-kata? 16.Mengapa, oh mengapa, walau tahu detak jantung ini terbatas, 17.Kita menghabiskannya untuk hal yang sia-sia?18. 19.Daripada terus menimbang-nimbang besar nilai wadah dalam hati kita masing-masing, 20.Aku lebih ingin merasakan “jiwa” tumbuh dari benih hangat yang ada di sana.21. 22.Seperti apa pun kita menyipitkan mata untuk melihat diri sendiri, 23.Semua masih terlalu buram dan tak jelas, hingga akhirnya hilang tak berbekas. 24.Jika segalanya makin luluh lantak semakin kita mencari, tindakan palsu dan berpura-pura pun, 25.Lebih baik dibuat ulang saja.26. 27.Menjalani hidup itu pasti harus melepaskan segala hal perlahan-lahan, 28.Lalu saat merelakan satu hal terakhir, akan ada seseorang di sisimu yang menangis untukmu; 29.Hanya dengan itu saja, kita bahagia.30. 31.Dari hati ke tubuh, lalu tubuh menjadi hati, 32.Menerima banyak ikatan-ikatan berbentuk pusaran-pusaran spiral. 33.Saat kita menganggap perulangan kejadian-kejadian ini sebagai keabadian, pemandangan di depan mata kita, 34.Menjadi ruang angkasa.
1.Perché, oh perché, nasciamo piangendo, 2.Poi un giorno piangiamo di nuovo, prima di andare avanti per diventare stelle. 3.Perché, oh perché, anche se non ci era stato insegnato, 4.Sappiamo come versare le lacrime?5. 6.Le gocce che si accumulano sono un simbolo perpetuo di amore sontuoso; 7.Mentre vengono condotti in avanti, si fanno conoscere delicatamente… gentilmente.8. 9.Dal cuore al corpo… mentre il corpo diventa il cuore, 10.Con tutte le numerose spirali formazioni intrecciate che vengono involte. 11.Se potessimo vedere il futuro in ogni cosa, anche in questo cielo che stiamo fissando, 12.Sarà come se fosse parte del cosmo stesso.13. 14.Perché, oh perché, la luna, 15.Non proferisce mai parola mentre illumina l’oscurità. 16.Perché, oh perché, anche se sappiamo che c’è un limite ai nostri battiti del cuore, 17.Li usiamo così inutilmente?18. 19.Piuttosto che provare ad assegnare un valore basandoci sulla grandezza delle navi che portiamo nei nostri cuori, 20.Mi piacerebbe di più sentire la “vita” che scaturisce dai caldi semi all’interno.21. 22.Non importa quanto strizziamo i nostri occhi, cercando di vedere noi stessi, 23.Sarà comunque troppo sfocato per capirlo… fino a che non ne perdiamo completamente traccia. 24.Se più lo cerchiamo, più questo cade a pezzi, anche atti di imitazione, 25.Sì, è meglio che vengano create dalle nostre stesse mani.26. 27.Ciò che significa vivere la vita, di sicuro, è lasciare andare poco a poco… 28.Poi nel momento in cui perdi l’ultimo, c’è qualcuno al tuo fianco che può donarti le sue lacrime; 29.Solo con quello, siamo felici.30. 31.Dal cuore al corpo… mentre il corpo diventa il cuore, 32.Con tutte le numerose spirali formazioni intrecciate che vengono involte. 33.Dal momento nel quale abbiamo percepito questa ripetizione come eternità, tutti i paesaggi davanti ai nostri occhi, 34.Diventarono parte del cosmo stesso.
1.Por qué, oh por qué, es que nacemos llorando, 2.Entonces algún día lloraremos de nuevo, antes de convertirnos en estrellas. 3.Por qué, oh por qué, a pesar de que nunca fuimos fuertes, 4.¿Sabemos cómo derramar lágrimas?5. 6.Las gotas que caen son un eterno símbolo de un generoso amor; 7.Mientras ellos son guiados, ellos se hacen conocidos suavemente… gentilmente.8. 9.Desde el corazón al cuerpo… al igual que el corazón se convierte en un corazón, 10.Con las numerosas formaciones espirales entrelazadas involucradas. 11.Si podemos ver el futuro en cada una de ellas, incluso este cielo que estamos contemplando, 12.Parecerá como una parte del cosmos.13. 14.Por qué, oh por qué, es que la luna, 15.Nunca dice una sola cosa mientras ilumina la oscuridad. 16.Por qué, oh por qué, a pesar de que sabemos que hay un límite para nuestros latidos del corazón, 17.¿Aún los gastamos excesivamente?18. 19.En lugar de tratar de asignar un valor basado en el tamaño de los navíos que sujetamos en nuestro corazones, 20.Preferiría intentar sentir la “vida” viniendo del interior de las cálidas semillas.21. 22.No importa cuánto entrecerremos nuestros ojos, tratando de vernos a nosotros mismos, 23.Aún estará muy borroso para hacerlo… hasta que perdamos el rastro completamente. 24.Si mientras más buscamos, más caerá en pedazos, incluso los actos de imitación, 25.Si, son mucho mejor creados por tus propias manos.26. 27.Qué significa vivir una vida, seguramente, es para liberarse poco a poco… 28.Entonces el momento que pierdes tu última lágrima, hay alguien a tu lado para darte sus lágrimas; 29.Con esa sola, somos felices.30. 31.Desde el corazón al cuerpo… al igual que el corazón se convierte en un corazón, 32.Con las numerosas formaciones espirales heredadas involucradas. 33.Desde el momento en el que percibimos de esta repetición como una eternidad, todo lo de este escenario ante nuestros ojos, 34.Se convirtió en parte de un cosmos.