Best Friend English Translation

Original Title: ベストフレンド
Artist:

Sonar Pocket ソナーポケット

Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ
Release: 2016.01.20
Lyricist: Sonar Pocket
Composer: Sonar Pocket・GRP
Original Lyrics: Best Friend Lyrics (Romanized)
Translated Title:
Best Friends

Through spring winds, summer skies, autumn scenes, and winter cold,
We’ll go on sharing the same moments – oh, my best friend, thank you for these precious days!


The morning sun was shining within that scene that opened –
You comforted me with those clumsy words, remember?
Amid unchanging scenery, we forgot time and exchanged stories;
The only reason I was able to remain myself is because I was with you!


I’m sure many years from now, we’ll be friends just as we are now!
Ahh, though the road of life is still so long…
Many years from now, we’ll head for the place of our dreams;
No matter how far apart we are, you see – our desires will remains as one!


Even if it’s still a tiny bud,
In order to keep if from wilting or giving way,
I’ll become its light, become its rain, and lead it to full bloom!
Each time we’re poised at a new beginning,
I’ll become the wind, carrying the seeds of our dreams as far as need be!


I’m sure many years from now, we’ll be friends just as we are now!
Ahh, though the road of life is still so long…
Many years from now, we’ll head for the place of our dreams;
No matter how far apart we are, you see – our desires will remains as one!


No matter how many times we fail… fall down… or fall short,
We’ll get up each and every time – with our strength combined, we can keep moving on!
Through the Happy times, frustrating times,
Sad times, and fun times;
‘Cause sharing every moment is what friends do,
With their unyielding bonds held high!


Beneath this completely clear sky is a tomorrow brimming with hope –
So c’mon, just believe, and let’s take flight!


I’m sure many years from now, we’ll be friends just as we are now!
Ahh, though the road of life is still so long…
Many years from now, we’ll head for the place of our dreams;
No matter how far apart we are, you see – our desires will remains as one!


Through spring winds, summer skies, autumn scenes, and winter cold,
We’re sharing the same moments – thank you for these irreplaceable days!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Romaji: Best Friend Lyrics (Romanized)
Artist: Sonar Pocket ソナーポケット
Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • Sonar Pocket - Best Friend English Translation

  • Sonar Pocket - ベストフレンド English Translation

  • Rainbow Days Opening Theme 1 English Translation

  • Nijiiro Days Opening Theme 1 English Translation

春の風と夏の空 秋の景色も冬の寒さも
同じ瞬間(とき)を刻んでく 大切な日々 ベストフレンド ありがとう


朝日が照らしてた 開いた画面の中
不器用な一言で励ましてくれたよな
変わらない景色の中で 時間を忘れ語り合ったり
自分が自分で居られたのは お前とだからだよ


ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ


まだ小さな蕾だとしても
枯れないように 負けないように
光となり雨となり 咲き誇らせてみせるよ
夢の種 また新たな門出に立つ時は
風となり どこまでも運んでいくよ


ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ


何度ダメで 何度倒れ 何度上手くいかなくても
何度だって立ち上がって 力合わせていけるだろう
嬉しい瞬間(とき) 悔しい瞬間(とき)
悲しい瞬間(とき) 楽しい瞬間(とき)
その全て分け合えるのが仲間だから
決して揺らぐことのない絆を掲げて


晴れ渡るこの空の真下 希望に溢れる明日
さぁ 今 信じて飛び出そう


ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ


春の風と夏の空 秋の景色も冬の寒さも
同じ時を刻んでる かけがえのない毎日にありがとう


Copy Link

Apple Musicで聴く
Romaji Best Friend Lyrics (Romanized)
Artist: Sonar Pocket ソナーポケット
Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

Sonar Pocket - Best Friend (ベストフレンド) English Translation Lyrics