1.Kata wo saratta awai shiokaze 2.Kakeru chiisana senaka wo 3.Boku wa damatte tada mitsumeteta 4.Fumidasenai hazama de5. 6.Yawarakai hizashi tsutsumu kyoushitsu ni wa 7.Kazatta shashintachi ga waratta mama8. 9.Tomedonai asu ni kawaranai bokutachi wo 10.Nagu minamo no saki doko made mo utsushite 11.Kono mama de ii 12.Sono hitomi ni yureteta hakanai omoi mo 13.Sotto shimatte…14.
15.Nami ga uchiyose hiite yuku 16.Kokoro kyori hakaru mitai 17.Kimi no kimochi ga shiritai keredo 18.Fureta te wo haratta19. 20.Nobotteku mizu no awa hajikesou na 21.Ayaui toki ga kizamu tagai no yume22. 23.Tomedonai asu ni kawarenai bokutachi wa 24.Nagu minamo no ue tadayou shinkirou 25.Mamoritai dake de… 26.Sou iikakete tsumaru kotoba ga 27.Todokanai yuugure no umi28. 29.Kono sakamichi noboreba hirogaru 30.Nanigenai hibi ga mata chigatte 31.Mizukagami terasu hikari hanete 32.Ima ga tokubetsu ni kanjita33. 34.Tomedonai asu ni kawaranai bokutachi wo 35.Nagu minamo no saki doko made mo utsushite 36.Mata sono basho de 37.Kagayaku egao mi tsuzuketai yo 38.Kanarazu yakusoku shiyou
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.A sea breeze swept at my shoulders, 2.As I watched you running far ahead. 3.I didn’t say a word, simply watching, 4.Unable to reach where you are.5. 6.While in a classroom bathed in sunlight, 7.All the pictures hanging have smiles on their faces.8. 9.As each day passes ceaselessly, we remain unchanged, 10.And are reflected endlessly on the water’s calm surface. 11.Everything’s fine the way it is, 12.So take hold of your fleeting emotions, 13.And store them tightly away.14. 15.The waves roll in, then pull away, 16.As if measuring the distance between our hearts. 17.I want to know how you feel, 18.But when you touched me, I pushed your hand away.19. 20.The bubble that comes floating up looks about to burst, 21.Counting down to a challenging time for both of our dreams.22. 23.As each day passes ceaselessly, we remain unchanged, 24.And are merely mirages floating on the water’s calm surface. 25.I just want to protect… 26.But the words catch in my mouth, 27.And never reach across the twilight sea.28. 29.If we climb to the top of this hill, 30.These days we think nothing of will change somehow. 31.Light is bouncing off the water’s mirror-like surface, 32.And I can feel it now, especially.33. 34.As each day passes ceaselessly, we remain unchanged, 35.And are reflected endlessly on the water’s calm surface. 36.I want to be in that place again, 37.Seeing the shining smiles we always had. 38.So let’s promise to do just that.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Uma brisa marinha varreu algo dos meus ombros, 2.Enquanto eu assistia você correndo, bem na frente. 3.Eu não disse uma palavra, simplesmente assistindo, 4.Incapaz de chegar onde você está.5. 6.Ao mesmo tempo que em uma sala de aula banhada com a luz do Sol, 7.Todas as fotos penduradas têm sorrisos em seus rostos.8. 9.A medida que cada dia passa incessantemente, nós nos mantemos inalterados, 10.E somos refletidos infinitamente na calma superfície da água. 11.Tudo está bem do jeito que está, 12.Então tome posse das suas emoções fugazes, 13.E guarde-as bem longe.14. 15.As ondas rolam para dentro, depois puxam para fora, 16.Como se estivessem medindo a distância entre nossos corações. 17.Eu quero saber como você se sente, 18.Mas quando você me tocou, empurrei sua mão para longe.19. 20.A bolha que vem flutuando parece estar a ponto de explodir, 21.Fazendo uma contagem regressiva para um momento desafiador para ambos nossos sonhos.22. 23.A medida que cada dia passa incessantemente, nós nos mantemos inalterados, 24.E somos meramente miragens flutuando na calma superfície da água. 25.Eu só quero proteger… 26.Mas as palavras se prendem na minha boca, 27.E nunca atravessam o mar crepuscular.28. 29.Se nós escalarmos até o topo desta colina, 30.Esses dias, que nós não pensamos nada sobre, vão mudar de alguma maneira. 31.A luz está saltando da superfície – semelhante a um espelho – da água, 32.E eu posso sentir isso agora, especialmente.33. 34.A medida que cada dia passa incessantemente, nós nos mantemos inalterados, 35.E somos refletidos infinitamente na calma superfície da água. 36.Eu quero estar naquele lugar de novo, 37.Vendo os sorrisos brilhantes que sempre tivemos. 38.Então vamos prometer fazer somente isso.
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.Una brisa marina barrió mis hombros, 2.Mientras te veía correr lejos. 3.No dije nada, simplemente mirando, 4.Sin poder llegar hasta dónde estás.5. 6.Mientras en un salón de clases cubierto de luz, 7.Todas las fotografías colgadas tienen sonrisas en sus rostros.8. 9.A medida que cada día pasa sin cesar, seguimos siendo los mismos, 10.Y son reflejados eternamente en la tranquila superficie del agua. 11.Todo está bien de la forma que es, 12.Así que apodérate de tus fugaces emociones, 13.Y guárdalas muy lejos.14. 15.Las olas vienen y luego se alejan, 16.Como si midiesen la distancia entre nuestros corazones. 17.Quiero saber cómo te sientes, 18.Pero cuando me tocaste, alejé tu mano.19. 20.La burbuja que viene flotando parece a punto de reventar, 21.Conteo regresivo para un momento difícil para nuestros sueños.22. 23.A medida que cada día pasa sin cesar, seguimos siendo los mismos, 24.Y son simplemente ilusiones flotando en la tranquila superficie del agua. 25.Solo quiero proteger… 26.Pero las palabras atrapan mi boca, 27.Y nunca llegan al otro lado del mar crepuscular.28. 29.Si escalamos hacia la cima de esta colina, 30.Estos días pensamos que de alguna manera nada de esto cambiará. 31.La luz rebota contra el espejo de la superficie del agua, 32.Y puedo sentirlo ahora, especialmente.33. 34.A medida que cada día pasa sin cesar, seguimos siendo los mismos, 35.Y son reflejados eternamente en la tranquila superficie del agua. 36.Quiero estar es ese lugar otra vez, 37.Viendo las brillantes sonrisas que siempre tuvimos. 38.Así que prometamos hacer solo eso.