1.Yume wo mitan da yo umareta toki no koto 2.Utsukushiku ikite ne shikyuu no machi bokura te wo tataite warattanda3. 4.Enogu wo nomihoshita niji no iro kawatta 5.Dakishimeraretaku natta hitori ja arukenaku natta6. 7.Waraiatteitan da yo 8.Omocha ni ai wo sasagete 9.Furerarezaru kodomo tachi wo 10.Kantan na kotoba de kowashitai!11.
12.Shoufu ga hi wo hanatta tooku no machi de dareka ga shinda yo13. 14.Remingusu ni sasowarete tadoritsuku kono yo no hate 15.Tsuyoku wa naranaide odaku no naka de sairen narihibiite ki ga kuruttan da16. 17.Yuuenchi no oku de zutto matteru 18.Tengoku no kouzou wo kimi wa shitteru19. 20.Hakike wo nomikonda tetsu no ame furidashita 21.Papa to mama wa machigaeta suuji wa mou kutsugaesenaku natta22. 23.Inori tsuzuketeitan darou? 24.Zouka ni mizu wo sosoide 25.Waraiatteitan da yo 26.Sono mi ni ai wo sasagete 27.Hitsuji tachi no kokyuu de 28.Kudaranai ehon wo moyashitai!29. 30.Karada ni hi wo tomoshita 31.Kuruoshii hodo kikoeru darou? ikiro, to
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.I had a dream of the time we were born… 2.We lived so beautifully in that city of wombs, clapping our hands and laughing out loud.3. 4.We drank down our paints and the colors of the rainbow changed; 5.We began to wish to be held and stopped being able to walk on our own.6. 7.We laughed scornfully together, 8.Devoting love to our toys, 9.As we wished to destroy the untouchable children, 10.With simple words.11. 12.A prostitute set a fire… and someone in a far off city died.13. 14.Beckoned to by lemmings, we arrive at this world’s end… 15.Please don’t get any stronger; amidst the pollution, a siren rang out, driving me mad.16. 17.I’ll always be waiting in the depths of that theme park; 18.You know the way Heaven is structured.19. 20.I drank my bile back in as iron rain came pouring down. 21.Papa and mama were mistaken: I can no longer pretend the numbers are wrong.22. 23.You’ve just been praying this whole time, haven’t you? 24.Giving water to artificial flowers… 25.We laughed scornfully together, 26.Devoting our love to that body; 27.I want to burn that worthless picture book, 28.With the breaths of those sheep!29. 30.We lit a flame in our bodies: 31.I’m sure you can hear it well enough to drive you mad… It’s telling us to, “live”!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.J’ai fait un rêve, un rêve de l’époque où nous sommes nés. 2.Nous vivions si merveilleusement dans une ville d’utérus, tapant dans nos mains et riant aux éclats.3. 4.Nous avons bu nos peintures et les couleurs de l’arc-en-ciel ont changé; 5.Nous avons commencé à vouloir être portés, et nous sommes devenus incapables de marcher de nous-mêmes.6. 7.Nous avons ri ensemble, avec mépris, 8.Dévouant notre amour à des jouets, 9.Tandis que nous espérions pouvoir détruire les enfants intouchables, 10.Avec de simples mots.11. 12.Une prostituée a craché du feu… et quelqu’un, dans une ville lointaine, est mort.13. 14.Des lemmings m’ont fait signe, nous arrivons à la fin de ce monde… 15.Je t’en supplie, ne deviens pas plus fort; au milieu de la pollution, une sirène retentit, me rendant fou.16. 17.J’attendrai toujours dans les profondeurs de ce parc d’attraction; 18.Tu sais comment le Paradis est structuré.19. 20.J’ai ravalé ma bile pendant que de la pluie de fer tombait du ciel. 21.Papa et maman s’étaient trompés : Je ne peux plus prétendre que les numéros sont erronés.22. 23.Tu n’as fait que prier pendant tout ce temps, n’est-ce pas ? 24.En arrosant des fleures artificielles… 25.Nous avons ri ensemble, avec mépris, 26.Dévouant notre amour à ce corps; 27.Je veux brûler ce livre d’images inutile, 28.Avec la respiration de ces moutons !29. 30.Nous avons allumé une flamme dans nos corps : 31.Je suis sûr que tu peux suffisamment l’entendre pour en devenir fou… Elle nous dit de, “vivre” !
1.Ich träumte von der Zeit als wir geboren wurden… 2.Wir lebten so wunderschön in dieser Stadt aus Leibern, klatschend und lauthals lachend.3. 4.Wir tranken die Färbemittel und die Farben des Regenbogens veränderten sich; 5.Wir fingen an uns danach zu sehnen umarmt zu werden und hörten auf alleine laufen zu können.6. 7.Wir lachten verächtlich, 8.Widmeten unsere Liebe Spielzeugen, 9.Während wir wünschten die unberührbaren Kinder 10.mit einfachen Worten zu zerstören!11. 12.Eine Prostituierte legte ein Feuer… und in einer weit entfernten Stadt starb jemand.13. 14.Von Lemmingen hergelockt, kommen wir an diesem Weltende an… 15.Bitte werde nicht noch stärker; inmitten der Verschmutzung ertönte eine Sirene und machte mich wahnsinnig.16. 17.Ich werde für immer in den Tiefen dieses Vergnügungsparks warten; 18.Du weißt wie der Himmel aufgebaut ist.19. 20.Ich schluckte meine Galle hinunter während eiserner Regen niederprasselte. 21.Papa und Mama hatten Unrecht: Ich kann nicht länger vorgeben, dass die Nummern falsch sind.22. 23.Diese ganze Zeit lang hast du nur gebetet, nicht wahr? 24.Künstliche Blumen wässernd… 25.Wir lachten verächtlich, 26.Widmeten unsere Liebe diesem Körper; 27.Mit dem Atem der Schafe 28.Will ich dieses nutzlose Bilderbuch verbrennen!29. 30.Wir entfachten eine Flamme in unseren Körpern: 31.Ich bin mir sicher du kannst sie gut genug hören, dass sie dich wahnsinnig macht… Sie sagt wir sollen „leben“!
1.Aku melihat mimpi, tentang saat-saat kita dilahirkan… 2.Kita hidup begitu indah dalam kota rahim, bertepuk tangan dan tertawa riang.3. 4.Menelan habis cat, lalu warna pelangi itu pun berubah. 5.Kita mulai mengharapkan pelukan dan tak lagi bisa melangkah seorang diri.6. 7.Kita saling berbagi tawa, 8.Menyayangi para mainan, 9.Berharap agar bocah-bocah yang tak tersentuh itu bisa hancur, 10.Hanya dengan sepatah kata.11. 12.Si pelacur menyalakan api… dan seseorang di kota jauh pun mati.13. 14.Diundang oleh para pengerat, kita sampai di ujung dunia ini… 15.Jangan jadi terlalu kuat; di tengah polusi, sirine bergaung, membuatku gila.16. 17.Aku selalu menunggu jauh dalam taman hiburan; 18.Kau tahu sendiri bagaimana struktur Surga disusun.19. 20.Kutelan kembali rasa mualku saat hujan besi turun mendera. 21.Papa dan mama keliru; nomor-nomor itu tak lagi bisa diutak-atik.22. 23.Kau terus-menerus berdoa, ya? 24.Menyirami bunga-bunga buatan… 25.Kita saling berbagi tawa, 26.Menyayangi tubuh itu; 27.Ingin kubakar buku dongeng tak berarti itu, 28.Dengan nafas para domba!29. 30.Menyalakan api di tubuh ini, 31.Terdengar, ‘kan, sampai kita hilang akal… “Teruslah hidup!” katanya.
1.Ho fatto un sogno riguardo il momento in cui siamo nati… 2.Vivevamo così bene in quella città di uteri, battendo le mani e ridendo ad alta voce.3. 4.Avevamo bevuto le nostre pitture e il colori dell’arcobaleno cambiarono; 5.Avevamo iniziato a sperare di essere abbracciati e abbiamo smesso di essere in grado di camminare da soli.6. 7.Ridevamo sprezzantemente insieme, 8.Dedicando amore ai nostri giocattoli, 9.Mentre speravamo di poter distruggere i bambini intoccabili, 10.Con parole semplici.11. 12.Una prostituta accede un fuoco… e qualcuno in una città lontana è morto.13. 14.Chiamati dai lemming, arriviamo alla fine di questo mondo… 15.Per favore non diventare più forte; nell’inquinamento, una sirena risuona, facendomi diventare pazzo.16. 17.Rimarrò sempre in attesa nelle profondità di quel parco a tema; 18.Conosci il modo in cui è strutturato il Paradiso.19. 20.Buttai giù la mia bile mentre una pioggia di metallo iniziò a cadere. 21.Papà e mamma si sbagliavano: non posso più far finta che i numeri siano sbagliati.22. 23.Hai solo continuato a pregare per tutto questo tempo, vero? 24.Innaffiando fiori artificiali… 25.Ridevamo sprezzantemente insieme, 26.Dedicando il nostro amore a quel corpo; 27.Voglio bruciare quell’inutile libro illustrato, 28.Con il respiro di quelle pecore!29. 30.Avevamo acceso una fiamma nei nostri corpi: 31.Sono sicuro che puoi sentirla abbastanza bene da renderti pazzo… Ci sta dicendo di, “vivere”!
1.Eu tive um sonho da épooca em que nascemos… 2.Vivíamos tão belos naquela cidade de ventres, batendo palmas e gargalhando.3. 4.Nós bebemos nossas tintas e as cores do arco-íris mudaram; 5.Começamos a desejar ser abraçados e deixamos de ser capazes de andar por contra própria.6. 7.Nós rimos juntos com desprezo, 8.Dedicando nosso amor a brinquedos, 9.Enquanto desejávamos destruir nossas intocáveis crianças, 10.Com simples palavras.11. 12.Uma prostituta tocou fogo… e alguém em uma cidade distante morreu.13. 14.Recebido por lêmingues, chegamos ao fim deste mundo… 15.Por favor, não fique ainda mais forte; em meio à poluição, uma sirene tocou, me levando á loucura.16. 17.Eu vou estar esperando nas profundezas daquele parque de diversões; 18.Você sabe o modo qual a Estrutura do céu.19. 20.Eu engoli minha bílis de volta enquanto uma chuva de ferro começou a cair. 21.Papai e mamãe estavam enganados: eu não posso mais fingir que os números estão errados.22. 23.Você esteve somente rezando este tempo todo, não é? 24.Dando água para flores artificiais… 25.Nós rimos juntos com desprezo, 26.Dedicando nosso amor àquele corpo; 27.Eu quero queimar aquele livro infantil, 28.Com as respirações daquelas ovelhas!29. 30.Nós acendemos uma chama em nossos corpos: 31.Eu sei que você pode ouví-la bem o suficiente para te levar á loucura… Ela está nos dizendo para, “viver”!