-
Translated Title:
-
Death Pays a Visit
1.Come now, the sorrowful dead weep solemnly…
2.See, the joyful dead will crack an upside-down smile
3.I can’t share this life if I’m all alone
4.But I still haven’t crossed paths with my lifelong love!
5.Come now, the hateful dead deceive in a fleeting manner…
6.See, the loving dead will be fooled for all eternity
7.Life only happens once and can never be reclaimed
8.All beginnings lead to ends, every moment touch-and-go…
9.A giant gamble with no chance to prepare… live or die…
10.Life is always such a quivering, uncertain flame—
11.It’s gonna burn out! It’s gonna fade away!
12.Who are you? The one I loved… I can’t seem to remember
13.Though I remember so clearly the way I clung to that sleeve…
14.Yes, at this point… every detail remains vague, amid the darkness
Translated by:
Thae(rin)
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!
Megumi Hayashibara - Imawa no Shinigami English Translation
Megumi Hayashibara - 今際の死神 English Translation
Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Opening Theme English Translation
Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu: Sukeroku Futatabi-hen Opening Theme English Translation
1.さあ悲しみの亡者は湿(しめ)やかに啜り泣き
2.ご覧喜びの亡者が逆さまにほころぶぞ
3.人生はいつも一人きり分(わか)ち合へないの
4.一世一代の恋のお相手も行違つたまゝ
5.さあ憎しみの亡者が苟且(かりそめ)に摩耶化(まやか)して
6.ご覧愛(いと)しみの亡者は永久(とこしへ)に騙されるぞ
7.人生はいつも一度きり取り返せないの
8.最初が最期どんな刻も行当りばつたり
9.ぶつつけ本番の大博打、伸(の)るか反(そ)るか
10.人生はいつも揺らいでゐる不確かな炎
11.燃え尽きてしまふぞ、消えてしまふぞ
12.愛した貴方は誰だつけ思ひ出せないの
13.縋つた袂は確かにこう憶えてゐるのに
14.さあ何も彼もがいま有耶無耶に闇の中