1.Kogoeru you ni hosoi karada wo furuwaseru 2.Kyoufu kara de wa naku shizuka na netsujou3. 4.Todoroku tsuyoi kaze ni himei sae kakikiete wa 5.Shouen mau sora ni yume wo miru darou6. 7.Kanashisa mo sabishisa mo kanjiru koto wa naku 8.Mata hitotsu hone ga kawaku9.
10.Oo aijou, retsujou, subete mujou 11.Sono migoto sugu honoo ni moete hai ni naru 12.Outou se yo, outou se yo, kagayakeru mirai yo 13.Ima, me no sameru you na riaru wo 14.Kono iyou naru yo ni sasageyou15. 16.Shiroi se wo tsutau tsumetai ase no shizuku 17.Tetsukuzu no tori ga mata naiteiru darou18. 19.Kanashikute sabishikute obieteita asa mo 20.Shunkan de sekai ga kawaru21. 22.Oo kanjou, gekijou, hidou naru mujou 23.Sono migoto tsugi no asa mo mizu ni hai ni naru 24.Outou se yo, outou se yo, utsukushiki mirai yo 25.Ima, kono te hitotsu de tsukamou26. 27.Kaze ga tou 28.Kore ijou, nani wo mayou koto ga aru darou ka? 29.Iza, buki wo tore, buki wo tore 30.Gizen wo sute, buki wo tore 31.Sono yowai jiga wo ute32. 33.Oo ai mo, heiwa mo, subete mujou 34.Gaikotsu to tetsukuzu ga namida misezu naku 35.Ashita yo, ashita yo, utsukushiki mirai yo 36.Ima, kono te hitotsu de tsukamou37. 38.Oo aijou, retsujou, subete mujou 39.Sono migoto sugu honoo ni moete hai ni naru 40.Outou se yo, outou se yo, kagayakeru mirai yo 41.Ima, me no sameru you na riaru wo 42.Kono iyou naru yo ni sasageyou
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.My body shakes, as if it were freezing. 2.Not from fear, but from a silent fervor.3. 4.The roaring wind drowns out even screams. 5.In a sky filled with gunpowder smoke, I’ll surely witness a dream.6. 7.I don’t feel sadness, or loneliness. 8.My bones just feel even more dry.9. 10.Ohh, love… lust… all things cruel! 11.Your form will will be thrust into the flame, reduced to ash. 12.Please respond… please respond… hear my call, shining future! 13.Right now, I’ll offer an eye-opening reality 14.Unto this bizarre world.15. 16.A cold drip of sweat runs down my white back. 17.Birds made of scrap iron are surely crying out loud again.18. 19.Even mornings spent in fear of sadness and loneliness, 20.Get swept up in an instant, amid this changing world.21. 22.Ohh, emotions… passions… unjust cruelty! 23.Never seeing what morning may come, your body will be reduced to ash. 24.Please respond… please respond… hear my call, beautiful future! 25.I’ll grasp you now with these hands!26. 27.The wind poses a question: 28.Is there really any reason left to hesitate? 29.Come, take your weapon in hand! Take your weapon in hand! 30.Abandon your hypocrisy! Take your weapon in hand! 31.Put a bullet through your weak sense of self.32. 33.Ohh, love… peace… all things cruel! 34.Skeletons and scrap iron cry, never showing their tears. 35.Oh, tomorrow! Tomorrow! Such a beautiful future! 36.I’ll grasp you now with these hands!37. 38.Ohh, love… lust… all things cruel! 39.Your form will will be thrust into the flame, reduced to ash. 40.Please respond… please respond… hear my call, shining future! 41.Right now, I’ll offer an eye-opening reality 42.Unto this bizarre world.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Meu corpo treme, como se estivesse congelando. 2.Não de medo, mas de um silencioso fervor.3. 4.Os ventos a rugir afogam até os gritos. 5.Em um céu cheio de fumaça de pólvora, certamente testemunharei um sonho.6. 7.Eu não sinto mais tristeza, ou solidão. 8.Meus ossos somente se sentem ainda mais secos.9. 10.Ohh, amor… luxúria… todas as coisas cruéis! 11.Sua forma será jogada na chama, reduzida a cinzas. 12.Por favor responda… por favor responda… ouça meu chamado, brilhante futuro! 13.Neste momento, eu oferecerei uma realidade reveladora 14.Sobre este mundo bizarro.15. 16.Uma fria gota de suor desce por minhas brancas costas. 17.Aves feitas de sucatas certamente estão a chorar novamente.18. 19.Até as manhãs passadas com medo da tristeza e da solidão, 20.São varridas em um instante, em meio a este mundo a mudar.21. 22.Ohh, emoções… paixões… crueldade injusta! 23.Jamais vendo qual manhã virá, seu corpo será reduzido a cinzas. 24.Por favor responda… por favor responda… ouça meu chamado, belo futuro! 25.Eu o agarrarei agora com estas mãos!26. 27.O vento propõe uma questão: 28.Realmente ainda há alguma razão para hesitar? 29.Venha, tome sua arma em mãos! Tome sua arma em mãos! 30.Abandone sua hipocrisia! Tome sua arma em mãos! 31.Enfie uma bala no meio da seu fraco senso de individualidade.32. 33.Ohh, amor… paz… todas as coisas cruéis! 34.Esqueletos e sucatas choram, sem jamais mostrarem suas lágrimas. 35.Oh, amanhã! Amanhã! Um futuro tão belo! 36.Eu o agarrarei agora com estas mãos!37. 38.Ohh, amor… luxúria… todas as coisas cruéis! 39.Sua forma será jogada na chama, reduzida a cinzas. 40.Por favor responda… por favor responda… ouça meu chamado, brilhante futuro! 41.Neste momento, eu oferecerei uma realidade reveladora 42.Sobre este mundo bizarro.
1.Donarmışcasına, zayıf bedenim titriyor. 2.Korkudan değil de, sessiz bir heyecandan.3. 4.Kükreyen güçlü rüzgar, çığlıkları bile bastırıyor. 5.Barut tozu ile kaplı gökyüzünde, bir rüya göreceğim.6. 7.Ne keder ne de yalnızlık, hissettiğim tek bir şey yok. 8.Sadece kemiklerim daha da kuru.9. 10.Aah, sevgi, şehvet, her şey canice! 11.O beden yakında ateşte yanıp kül olacak. 12.Cevap ver, cevap ver, ah ışıldayan gelecek! 13.Şimdi, gözleri açan bir gerçekliği 14.Bu tuhaflaşan dünyaya sunacağım.15. 16.Ak sırtımdan akan, soğuk bir ter damlası. 17.Metalden kuşlar, yine ağlıyor gibi.18. 19.Kederlilik ve ıssızlığından korkulan sabahlar bile… 20.Bir anda dünya değişiyor.21. 22.Aah, hisler, hiddetler, insafsızlaşan canilik! 23.O beden sonraki sabahı bile göremeden kül olacak. 24.Cevap ver, cevap ver, ah güzel gelecek! 25.Şimdi, bu ellerle yakalayacağım.26. 27.Rüzgar sorar: 28.Bundan böyle, terredüte düşürecek bir sebep var mıdır? 29.Hadi, silahını al, silahını al, 30.İkiyüzlülüğü bırak, sılahını al! 31.O zayıf egona ateş et.32. 33.Aah, aşk da, barış da, her şey canice. 34.İskeletler ve metal parçaları, gözyaşlarını göstermeden ağlarlar. 35.Ah yarın, ah yarın, ah güzel gelcek. 36.Şimdi, bu ellerle yakalayacağım.37. 38.Aah, sevgi, şehvet, her şey canice! 39.O beden yakında ateşte yanıp kül olacak. 40.Cevap ver, cevap ver, ah ışıldayan gelecek! 41.Şimdi, gözleri açan bir gerçekliği 42.Bu tuhaflaşan dünyaya sunacağım.