Sensen no Realism Lyrics (Romanized) Mako Niina

Cover art for『Mako Niina - Sensen no Realism』from the release『Los! Los! Los!』
Release:
2017.02.22
Lyricist:
Heart's Cry
Composer:
Heart's Cry
AKA:
戦線のリアリズム

Mako Niina「Sensen no Realism」Lyrics (Romanized)

kogoeru you ni hosoi karada wo furuwaseru
Kyoufu kara de wa naku shizuka na netsujou


todoroku tsuyoi kaze ni himei sae kakikiete wa
Shouen mau sora ni yume wo miru darou


kanashisa mo sabishisa mo kanjiru koto wa naku
Mata hitotsu hone ga kawaku


oo aijou, retsujou, subete mujou
Sono migoto sugu honoo ni moete hai ni naru
Outou se yo, outou se yo, kagayakeru mirai yo
Ima, me no sameru you na riaru wo
Kono iyou naru yo ni sasageyou


shiroi se wo tsutau tsumetai ase no shizuku
Tetsukuzu no tori ga mata naiteiru darou


kanashikute sabishikute obieteita asa mo
Shunkan de sekai ga kawaru


oo kanjou, gekijou, hidou naru mujou
Sono migoto tsugi no asa mo mizu ni hai ni naru
Outou se yo, outou se yo, utsukushiki mirai yo
Ima, kono te hitotsu de tsukamou


kaze ga tou
Kore ijou, nani wo mayou koto ga aru darou ka?
Iza, buki wo tore, buki wo tore
Gizen wo sute, buki wo tore
Sono yowai jiga wo ute


oo ai mo, heiwa mo, subete mujou
Gaikotsu to tetsukuzu ga namida misezu naku
Ashita yo, ashita yo, utsukushiki mirai yo
Ima, kono te hitotsu de tsukamou


oo aijou, retsujou, subete mujou
Sono migoto sugu honoo ni moete hai ni naru
Outou se yo, outou se yo, kagayakeru mirai yo
Ima, me no sameru you na riaru wo
Kono iyou naru yo ni sasageyou


Mako Niina「Sensen no Realism」English Translation

Translated Title:
Battlefront Realism

My body shakes, as if it were freezing.
Not from fear, but from a silent fervor.


The roaring wind drowns out even screams.
In a sky filled with gunpowder smoke, I’ll surely witness a dream.


I don’t feel sadness, or loneliness.
My bones just feel even more dry.


Ohh, love… lust… all things cruel!
Your form will will be thrust into the flame, reduced to ash.
Please respond… please respond… hear my call, shining future!
Right now, I’ll offer an eye-opening reality
Unto this bizarre world.


A cold drip of sweat runs down my white back.
Birds made of scrap iron are surely crying out loud again.


Even mornings spent in fear of sadness and loneliness,
Get swept up in an instant, amid this changing world.


Ohh, emotions… passions… unjust cruelty!
Never seeing what morning may come, your body will be reduced to ash.
Please respond… please respond… hear my call, beautiful future!
I’ll grasp you now with these hands!


The wind poses a question:
Is there really any reason left to hesitate?
Come, take your weapon in hand! Take your weapon in hand!
Abandon your hypocrisy! Take your weapon in hand!
Put a bullet through your weak sense of self.


Ohh, love… peace… all things cruel!
Skeletons and scrap iron cry, never showing their tears.
Oh, tomorrow! Tomorrow! Such a beautiful future!
I’ll grasp you now with these hands!


Ohh, love… lust… all things cruel!
Your form will will be thrust into the flame, reduced to ash.
Please respond… please respond… hear my call, shining future!
Right now, I’ll offer an eye-opening reality
Unto this bizarre world.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    ☕ Did we help?:

    Mako Niina「Sensen no Realism」Tradução

    Título Traduzido:
    Realidade da Frente de Batalha

    Meu corpo treme, como se estivesse congelando.
    Não de medo, mas de um silencioso fervor.


    Os ventos a rugir afogam até os gritos.
    Em um céu cheio de fumaça de pólvora, certamente testemunharei um sonho.


    Eu não sinto mais tristeza, ou solidão.
    Meus ossos somente se sentem ainda mais secos.


    Ohh, amor… luxúria… todas as coisas cruéis!
    Sua forma será jogada na chama, reduzida a cinzas.
    Por favor responda… por favor responda… ouça meu chamado, brilhante futuro!
    Neste momento, eu oferecerei uma realidade reveladora
    Sobre este mundo bizarro.


    Uma fria gota de suor desce por minhas brancas costas.
    Aves feitas de sucatas certamente estão a chorar novamente.


    Até as manhãs passadas com medo da tristeza e da solidão,
    São varridas em um instante, em meio a este mundo a mudar.


    Ohh, emoções… paixões… crueldade injusta!
    Jamais vendo qual manhã virá, seu corpo será reduzido a cinzas.
    Por favor responda… por favor responda… ouça meu chamado, belo futuro!
    Eu o agarrarei agora com estas mãos!


    O vento propõe uma questão:
    Realmente ainda há alguma razão para hesitar?
    Venha, tome sua arma em mãos! Tome sua arma em mãos!
    Abandone sua hipocrisia! Tome sua arma em mãos!
    Enfie uma bala no meio da seu fraco senso de individualidade.


    Ohh, amor… paz… todas as coisas cruéis!
    Esqueletos e sucatas choram, sem jamais mostrarem suas lágrimas.
    Oh, amanhã! Amanhã! Um futuro tão belo!
    Eu o agarrarei agora com estas mãos!


    Ohh, amor… luxúria… todas as coisas cruéis!
    Sua forma será jogada na chama, reduzida a cinzas.
    Por favor responda… por favor responda… ouça meu chamado, brilhante futuro!
    Neste momento, eu oferecerei uma realidade reveladora
    Sobre este mundo bizarro.


    Translated by:
    Follow...?
    Latest posts by Yuki (see all)
      ☕ Did we help?:

      Mako Niina「Sensen no Realism」Tercüme

      Çevrilen başlık:
      Cephenin Gerçekçiliği

      Donarmışcasına, zayıf bedenim titriyor.
      Korkudan değil de, sessiz bir heyecandan.


      Kükreyen güçlü rüzgar, çığlıkları bile bastırıyor.
      Barut tozu ile kaplı gökyüzünde, bir rüya göreceğim.


      Ne keder ne de yalnızlık, hissettiğim tek bir şey yok.
      Sadece kemiklerim daha da kuru.


      Aah, sevgi, şehvet, her şey canice!
      O beden yakında ateşte yanıp kül olacak.
      Cevap ver, cevap ver, ah ışıldayan gelecek!
      Şimdi, gözleri açan bir gerçekliği
      Bu tuhaflaşan dünyaya sunacağım.


      Ak sırtımdan akan, soğuk bir ter damlası.
      Metalden kuşlar, yine ağlıyor gibi.


      Kederlilik ve ıssızlığından korkulan sabahlar bile…
      Bir anda dünya değişiyor.


      Aah, hisler, hiddetler, insafsızlaşan canilik!
      O beden sonraki sabahı bile göremeden kül olacak.
      Cevap ver, cevap ver, ah güzel gelecek!
      Şimdi, bu ellerle yakalayacağım.


      Rüzgar sorar:
      Bundan böyle, terredüte düşürecek bir sebep var mıdır?
      Hadi, silahını al, silahını al,
      İkiyüzlülüğü bırak, sılahını al!
      O zayıf egona ateş et.


      Aah, aşk da, barış da, her şey canice.
      İskeletler ve metal parçaları, gözyaşlarını göstermeden ağlarlar.
      Ah yarın, ah yarın, ah güzel gelcek.
      Şimdi, bu ellerle yakalayacağım.


      Aah, sevgi, şehvet, her şey canice!
      O beden yakında ateşte yanıp kül olacak.
      Cevap ver, cevap ver, ah ışıldayan gelecek!
      Şimdi, gözleri açan bir gerçekliği
      Bu tuhaflaşan dünyaya sunacağım.


      Translated by:
      Latest posts by LN Community (see all)
        ☕ Did we help?:
        📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        Mako Niina『Sensen no Realism』Details

        Cover art for『Mako Niina - Sensen no Realism』from the release『Los! Los! Los!』
        Share This Song!
        Release:
        2017.02.22
        Song Title:
        Sensen no Realism
        Original Title:
        戦線のリアリズム
        Artist:
        Mako Niina
        Tie-in:
        Youjo Senki: Saga of Tanya the Evil
        Lyricist:
        Heart's Cry
        Composer:
        Heart's Cry
        ☕ Did we help?:
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!
        Status
        (Based on):
        Official Full

        If you noticed a mistake, please let us know:

        Your Thoughts:

        Come chat with us!
        Font Size
        Align
        Theme

        Copyright © 2011-2022 Lyrical Nonsense

        Global / Japan

        Mako Niina - Sensen no Realism (Romanized) Lyrics (Youjo Senki: Saga of Tanya the Evil Ending 2)