1.Ah sukoshi no aida matte kurenai ka 2.Ah dokoka de yobu koe ga surunda3. 4.“itsuka wa dai sutaa 5.Urekko myuujishan 6.Sonna yume miru yori wa 7.Minai hou ga mashi darou 8.Dareka kawari ni okkakete kure 9.Boku wa hitori de muryoku wo daiteru yo”10. 11.Furueteru sorujaa 12.Sonna kimi ni mo 13.Kono kumo wo saite 14.Hikari ga sasu you utatte ageru kara 15.Sabitsuita gen wo tatakitsuke16.
17.“itsuka wa dai hatsumei 18.Nooberu jushou mon 19.Sonna boroi yume wa tou ni sutete kita 20.Sumikko no hou ni korogatteru kara 21.Karenai teido ni mizu wa yatteru yo”22. 23.Utsumuita sorujaa 24.Sonna kimi ni wa 25.Furaseyou kokoro no 26.Daichi ni ame wo 27.Itsu no hi ka kogane no hana wo 28.Sakasete kaze ni yureru yo29. 30.“hitori ja nemurenai yoru mo aru kedo 31.Dareka ga ireba sore ni yatsuatari de32. 33.Nante nasakenai 34.Ikiteru koto ga fukou de 35.Konna boku nante daremo hitsuyou to shitenain da 36.Isso kiete shimae yo”37. 38.Ah sonna no atashi datte onaji sa 39.Ah ikiteiku no wa muzukashii na 40.Ah dakara uta wo kiite hoshii na 41.Ah kimi dake ni utau uta dakara42. 43.Demo mou ikanakucha 44.Nagai wa dekinain da 45.Yakusoku wo nokoshite, koko ni kiteru kara 46.Dakara saigo no uta ni naru yo 47.Sukoshi demo chikara ni naru to ii na48. 49.Daremo ga sorujaa 50.Yume miru sorujaa 51.Sora takaku hoero 52.Jishin no nasa wa sono mama de iinda yo 53.Atashi ga shinjite ageru zutto54. 55.Ah youyaku futari kiri ni nareta na 56.Ah omae no uta mo kikasete kure
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Ah, can you wait just a moment? 2.Ah, I can hear a voice calling from somewhere.3. 4.“Someday I’ll be a big star, 5.A sold-out musician; 6.But rather than having that dream, 7.I’m probably better off not having it at all. 8.Someone go chase it for me instead, 9.I’ll be here clutching onto my powerlessness.”10. 11.A trembling soldier; 12.For you, who resembles this, 13.I’ll tear through the clouds, 14.With a song to makes the light come through, 15.While striking my rusted strings.16. 17.“Someday I’ll make a great invention, 18.And win the Nobel Prize! 19.But I threw away such a worn-out dream long ago, 20.I’ll be over here rolling around in the corner instead, 21.Watering myself just enough to keep from wilting.”22. 23.A depressed soldier, 24.For you, who resembles this, 25.Let rain fall, 26.Upon the earth of your heart. 27.Someday a gold flower will bloom, 28.And sway in the wind.29. 30.“There are nights when I can’t sleep alone, 31.But if someone else were here, I’d just end up blaming it on them.32. 33.How pathetic, 34.I feel that my life was an accident, 35.And that there’s no one in the world that needs someone like me. 36.I’ll just disappear completely.”37. 38.Ah, but I feel exactly the same. 39.Ah, living life is so difficult. 40.Ah, that’s why I want you to listen to my song. 41.Ah, because I’m singing this song only for you.42. 43.But I have to go now, 44.I can’t stay for long, 45.I set aside a promise in order to come here. 46.That’s why this is my last song, 47.I hope that it brings you even the slightest bit of strength.48. 49.Everyone is a soldier, 50.A dreaming soldier, 51.Howling high into the sky. 52.It’s fine if you don’t believe in yourself, 53.I’ll believe for you, forever.54. 55.Ah, finally, it’s just the two of us. 56.Ah, let me hear your song as well.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Ah, ¿puedes esperar un momento? 2.Ah, escucho una voz llamando desde algún lugar.3. 4.“Algún día seré una gran estrella, 5.Un músico popular, 6.Pero en vez de tener ese sueño, 7.Tal vez estoy mejor sin tenerlo. 8.Alguien vaya y persígalo por mí, 9.Estaré aquí, aferrándome a mi impotencia.”10. 11.Un soldado temblando, 12.Para ti, que te pareces a esto, 13.Rasgaré las nubes, 14.Con una canción que haga la luz llegar, 15.Mientras toco mis cuerdas oxidadas.16. 17.“Algún día haré un gran invento, 18.¡Y ganaré el premio Nobel! 19.Pero hace mucho que dejé ir ese desgastado sueño, 20.Estaré aquí en una esquina, 21.Regándome solo lo suficiente para no marchitarme.”22. 23.Un soldado deprimido, 24.Para ti, que te pareces a esto, 25.Deja la lluvia caer, 26.Sobre la tierra de tu corazón. 27.Algún día una flor dorada nacerá, 28.Y se mecerá con el viento.29. 30.“Hay noches en las que no puedo dormir sola, 31.Pero si alguien más estuviera aquí, terminaría echándole la culpa.32. 33.Qué patético, 34.Siento que mi vida fue un accidente, 35.Y que no hay nadie en el mundo que necesite a alguien como yo. 36.Solo desapareceré por completo.”37. 38.Ah, pero me siento exactamente igual, 39.Ah, vivir es tan difícil. 40.Ah, es por ello que quiero que escuches mi canción. 41.Ah, porque canto esta canción solo para ti.42. 43.Pero debo irme ahora, 44.No puedo quedarme por mucho, 45.Dejé de lado una promesa para venir aquí. 46.Es por ello que esta es mi última canción. 47.Espero que te traiga, aunque sea, la más mínima pizca de fuerza.48. 49.Todo el mundo es un soldado, 50.Un soldado soñador, 51.Aullando en la noche. 52.Está bien si no crees en ti mismo, 53.Yo creeré por ti, siempre.54. 55.Ah, finalmente solo somos nosotros. 56.Ah, déjame escuchar tu canción.