Fuyu Biyori Lyrics (Romanized)

Cover art for『Eri Sasaki - Fuyu Biyori』from the release『Fuyu Biyori』
Original Title: ふゆびより
Artist:

Eri Sasaki 佐々木恵梨

Tie-in:
(Anime)
Laid-Back Camp Ending Yuru Camp△ ゆるキャン△
Release: 2018.01.24
Lyricist: Eri Sasaki
Composer: Eri SasakiHiro Nakamura
Video:

View Video

English Translation: Fuyu Biyori English Translation
1.Hitai ni kanjiru sunda kuuki
2.Haku iki ga hazumu3.
4.Tomaru koto mo naku aruki tsuzuketeita no
5.Koko de furikaeru mou sugu da yo6.
7.Asahi ga noboru watashi wa tabi suru
8.Atarashii hi ni jiyuu wo suikondara
9.Atatakai hi wo kakonde suwarou
10.Tawai mo nai koto hanashi nagara11.

12.Hanasaki ni fureru kigi no kaori
13.Jikan mo wasurete14.
15.Itsumo no seikatsu yaru koto ga takusan de
16.Sukoshi yasundemo daijoubu da yo17.
18.Hoshi ga hirogaru hikari ga nagareru
19.Yasashii keshiki kokoro mo tsutsumaretara
20.Akari wo keshite tonari de nemurou
21.Tawai mo nai koto hanashi nagara22.
23.Hitori de iru koto no hou ga sukidatta keredo24.
25.Asahi ga noboru watashi wa tabi suru
26.Atarashii hi ni jiyuu wo suikondara27.
28.Yuruyaka na toki issho ni sugosou
29.Kimi ga ireba shizen to egao ni naru30.
31.Kokoa wo irete shashin mo torou
32.Shiranai sekai mo aruite miyou33.
34.Tawai mo nai koto hanashi nagara

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Eri Sasaki - Fuyu Biyori Lyrics (Romanized)

  • Eri Sasaki - ふゆびより Lyrics (Romanized)

  • Laid-Back Camp Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Yuru Camp△ Ending Theme Lyrics (Romanized)

1.額に感じる澄んだ空気
2.吐く息が弾む3.
4.止まることもなく 歩き続けていたの
5.ここで振り返る もうすぐだよ6.
7.朝日が昇る 私は旅する
8.新しい日に 自由を吸い込んだら
9.あたたかい火を 囲んで座ろう
10.たわいもないこと 話しながら11.
12.鼻先に触れる木々の香り
13.時間も忘れて14.
15.いつもの生活 やることがたくさんで
16.少し休んでも 大丈夫だよ17.
18.星が広がる 光が流れる
19.優しい景色 心も包まれたら
20.明かりを消して となりで眠ろう
21.たわいもないこと 話しながら22.
23.ひとりでいることの方が好きだった けれど24.
25.朝日が昇る 私は旅する
26.新しい日に 自由を吸い込んだら27.
28.ゆるやかなとき 一緒に過ごそう
29.君がいれば 自然と笑顔になる30.
31.ココアを入れて 写真も撮ろう
32.知らない世界も 歩いてみよう33.
34.たわいもないこと 話しながら

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated Title:
A Perfect Winter Day
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.The clear air I feel on my forehead
2.Fills each of my breaths with energy.3.
4.I’ve been walking, without ever stopping.
5.Looking back now, I see I’ve almost arrived.6.
7.The sun rises. I depart on a journey.
8.Once we’ve tasted the freedom of a new day…
9.Let’s have a seat around a warm flame
10.As we talk about the simplest things.11.
12.The smell of the trees brushes the tip of my nose
13.And I even lose track of time.14.
15.There are so many things to do in our usual routines,
16.So it’s okay for us to rest a bit.17.
18.The stars spread out. Light flows.
19.Once our hearts are embraced by the gentle scenery…
20.Let’s put out the lights and fall asleep side by side
21.As we talk about the simplest things.22.
23.I used to prefer being alone, but…24.
25.The sun rises. I depart on a journey.
26.Once we’ve tasted the freedom of a new day…27.
28.Let’s have a relaxing time together.
29.When you’re with me, I smile so naturally.30.
31.Let’s make some cocoa and take pictures…
32.Let’s take a walk through a new world…33.
34.As we talk about the simplest things.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Un Dia Perfecte d'Hivern
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.L’aire clar que sento al front
2.Omple d’energia tots els meus respirs.3.
4.He anat caminant, sense aturar-me en cap moment.
5.Mirant ara enrere, veig que gairebé hi he arribat.6.
7.El sol ix. Marxo de viatge.
8.Així que hàgim tastat la llibertat d’un nou dia…
9.Asseguem-nos al voltant d’una càlida flama
10.Mentre parlem de les coses més simples.11.
12.L’olor dels arbres em frega la punta del nas
13.I fins perdo de vista el temps.14.
15.Tenim tantes coses a fer en les nostres rutines habituals,
16.Que no passa res per descansar una mica.17.
18.Els estels s’espargeixen. La llum flueix.
19.Així que l’amable paisatge abraci els nostres cors…
20.Apaguem els llums i adormim-nos ben a la vora
21.Mentre parlem de les coses més simples.22.
23.Solia preferir estar sola, però…24.
25.El sol ix. Marxo de viatge.
26.Així que hàgim tastat la llibertat d’un nou dia…27.
28.Passem una estona relaxant plegades.
29.Quan tu ets amb mi, somric de cor.30.
31.Preparem-nos una xocolata desfeta i fem fotos…
32.Donem un tomb per un nou món…33.
34.Mentre parlem de les coses més simples.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Vertaalde Titel:
Een perfecte winter dag
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.De schone lucht die ik voel op mijn voorhoofd
2.vult al mijn ademhalingen met energie.3.
4.Ik was aan het lopen, zonder ooit te stoppen.
5.Nu ik terugkijk, zie ik dat ik er bijna ben.6.
7.De zon komt op. Ik ga op reis.
8.Zodra we de vrijheid van een nieuwe dag hebben geproefd…
9.Laten we rond een warm vuur gaan zitten
10.Terwijl we praten over de simpelste dingen.11.
12.De geur van de bomen streelt het puntje van mijn neus
13.En ik verlies zelfs mijn besef van tijd.14.
15.Er zijn zoveel dingen die we in onze gewoonlijke routines doen,
16.Daarom is het oké dat we een beetje uitrusten.17.
18.De sterren verspreiden zich. Licht stroomt.
19.Zodra onze harten omarmd zijn door het zachte landschap…
20.Laten we onze lichten doven en in slaap zij aan zij
21.Terwijl we praten over de simpelste dingen.22.
23.Ik had de voorkeur om alleen te zijn, maar…24.
25.De zon komt op. Ik ga op reis.
26.Zodra we de vrijheid van een nieuwe dag hebben geproefd…27.
28.Laten we een ontspannen tijd samen hebben.
29.Wanneer jij bij me bent, lach ik zo natuurlijk.30.
31.Laten we warme chocolademelk maken en foto’s nemen…
32.Laten we wandelen door een nieuwe wereld…33.
34.Terwijl we praten over de simpelste dingen.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
Maruku
Dutch Translator, Community ModeratorLyrical Nonsense

Dutch translator at Lyrical Nonsense. Once in a while I also contribute to the content team.


A massive J-music, J-RPG and Anime enthousiast. Talk with me about anything in the Discord server!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titre Traduit:
Un parfait jour d'hiver
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.Le souffle vivace sur mon front
2.Revigore chacun de mes soupirs.3.
4.J’ai marché sans jamais m’arrêter,
5.En me retournant, j’y suis presque.6.
7.Le soleil se lève. Et je pars en voyage
8.Après avoir goûté la liberté d’un nouveau jour…
9.Asseyons-nous autour d’un feu bien chaud
10.Parlons de tout et de rien.11.
12.Le parfum des arbres caresse le bout de mon nez
13.Et je perds l’heure de vue.14.
15.Il y a tellement à faire d’habitude,
16.Il n’y pas de mal à se reposer un peu.17.
18.Les étoiles s’étendent. La lumière ruisselle.
19.Une fois nos coeurs enveloppés dans ce doux paysage…
20.Eteignons la lumière et endormons-nous côte à côté
21.En parlant de tout et de rien.22.
23.J’aimais autant être seul, mais…24.
25.Le soleil se lève. Et je pars en voyage
26.Après avoir goûté la liberté d’un nouveau jour…27.
28.Vivons ensemble les moments relaxants.
29.Quand tu es là, je souris si facilement.30.
31.Faisons du chocolat chaud, prenons aussi des photos…
32.Promenons-nous dans dans un tout nouveau monde…33.
34.En parlant de tout et de rien.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
Salty Lemon
French Translator, Community ModeratorLyrical Nonsense

I’m a chill lemon with an interest for all things japanese !


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Ein perfekter Wintertag
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.Die klare Luft, die ich auf meiner Stirn spüre
2.Füllt jeden meiner Atemzüge mit Energie3.
4.Ich bin gelaufen, ohne jemals anzuhalten
5.Zurückblickend erkenne ich, dass ich bald angekommen bin6.
7.Die Sonne geht auf. Ich breche auf zu einer Reise
8.Sobald wir die Freiheit eines neuen Tages gekostet haben …
9.Setzen wir uns um eine warme Flamme herum
10.Während wir über die einfachsten Dinge reden11.
12.Der Geruch der Bäume streift meine Nasenspitze
13.Und ich verliere sogar das Zeitgefühl14.
15.In unserer gewöhnlichen Routine gibt es so viel zu tun,
16.Darum ist es okay, sich etwas auszuruhen17.
18.Die Sterne verteilen sich. Das Licht fließt
19.Sobald unsere Herzen von der sanften Szenerie umarmt sind …
20.Machen wir die Lichter aus und schlafen nebeneinander ein
21.Während wir über die einfachsten Dinge reden22.
23.Ich bevorzugte es allein zu sein, aber …24.
25.Die Sonne geht auf. Ich breche auf zu einer Reise
26.Sobald wir die Freiheit eines neuen Tages gekostet haben …27.
28.Lass uns gemeinsam eine entspannte Zeit haben
29.Wenn du bei mir bist, lächle ich von allein30.
31.Lass uns etwas Kakao und Bilder machen …
32.Lass uns einen Spaziergang durch die neue Welt machen …33.
34.Während wir über die einfachsten Dinge reden

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Un Perfetto Giorno d'Inverno
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.L’aria pulita che sento sul mio volto
2.Riempie ogni mio respiro con energia.3.
4.Ho continuato a camminare, senza mai fermarmi.
5.Ora guardando indietro, vedo che sono quasi arrivata.6.
7.Il sole sorge. Parto per un viaggio.
8.Quando avremo assaggiato la libertà di un nuovo giorno…
9.Sediamoci intorno ad un caldo fuoco
10.Mentre parliamo delle cose più semplici.11.
12.Il profumo degli alberi accarezza la punta del mio naso
13.E perdo anche la cognizione del tempo.14.
15.Ci sono così tante cose da fare nelle nostre routine quotidiane,
16.Quindi va bene se ci riposiamo per un po’.17.
18.Le stelle si sparpagliano. La luce fluisce.
19.Una volta che i nostri cuori saranno accolti dal paesaggio gentile…
20.Spegniamo le luci e addormentiamoci fianco a fianco
21.Mentre parliamo delle cose più semplici.22.
23.Ero abituata ad essere sola, ma…24.
25.Il sole sorge. Parto per un viaggio.
26.Quando avremo assaggiato la libertà di un nuovo giorno…27.
28.Prendiamoci un momento rilassante insieme.
29.Quando sei con me, sorrido in modo così naturale.30.
31.Facciamo della cioccolata calda e scattiamo delle foto…
32.Facciamo due passi per un nuovo mondo…33.
34.Mentre parliamo delle cose più semplici.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Um Perfeito Dia de Inverno
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.O ar fresco que sinto em minha testa
2.Enche cada respiração que dou com energia.3.
4.Estive andando, sem jamais parar.
5.Olhando para trás agora, vejo que quase cheguei.6.
7.O sol nasce. Eu parto em uma jornada.
8.Depois de provarmos a liberdade de um novo dia…
9.Vamos nos sentar em volta de uma chama quente
10.Enquanto conversamos sobre coisas simples.11.
12.O cheiro das árvores toca a ponta do meu nariz
13.E eu até perco noção do tempo.14.
15.Há tantas coisas para se fazer em nossas rotinas de sempre,
16.Então não tem problema descansarmos um pouco.17.
18.As estrelas espalhadas. Luz flui.
19.Depois dos nossos corações serem abraçados por essa simpática paisagem…
20.Vamos apagar as luzes e dormir lado a lado
21.Enquanto conversamos sobre coisas simples.22.
23.Eu costumava preferir estar só, mas…24.
25.O sol nasce. Eu parto em uma jornada.
26.Depois de provarmos a liberdade de um novo dia…27.
28.Vamos passar um tempo relaxante juntos.
29.Quanto você está comigo, eu sorrio tão naturalmente.30.
31.Vamos fazer chocolate quente e tirar fotos…
32.Vamos fazer uma caminhada por um mundo novo…33.
34.Enquanto conversamos sobre coisas simples.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
Yuki
Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Want to help me fill my bio? Just… PLEASE HELP ME!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Un Día Perfecto de Invierno
View Page:
Fuyu Biyori English Translation
1.El aire claro que siento en la frente
2.Llena de energía todos mis respiros.3.
4.He ido andando, sin detenerme en ningún momento.
5.Echando la vista atrás, veo que casi he llegado.6.
7.El sol sale. Me marcho de viaje.
8.Así que hayamos gustado la libertad de un nuevo día…
9.Sentémonos alrededor de una cálida llama
10.Mientras hablamos de las cosas más simples.11.
12.El olor de los árboles me roza la punta de la nariz
13.Y hasta pierdo de vista el tiempo.14.
15.Tenemos tantas cosas que hacer en nuestras rutinas habituales,
16.Que no pasa nada por descansar un poco.17.
18.Las estrellas se esparcen. La luz fluye.
19.Así que el amable paisaje abrace nuestros corazones…
20.Apaguemos las luces y durmámonos bien cerca
21.Mientras hablamos de las cosas más simples.22.
23.Solía preferir estar sola, pero…24.
25.El sol sale. Me marcho de viaje.
26.Así que hayamos gustado la libertad de un nuevo día…27.
28.Pasemos un rato relajante juntas.
29.Cuando estás conmigo, sonrío de corazón.30.
31.Preparemos un chocolate caliente y hagamos fotos…
32.Demos un paseo por un nuevo mundo…33.
34.Mientras hablamos de las cosas más simples.

Copy Link

English: Fuyu Biyori English Translation
Video:

View Video

Artist: Eri Sasaki 佐々木恵梨
Tie-in: Laid-Back Camp Yuru Camp△ ゆるキャン△
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Eri Sasaki『Fuyu Biyori』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Eri Sasaki - Fuyu Biyori (ふゆびより) Lyrics (Romanized)