1.Mieru? kikoeru? kanjiteru? ima wo itami ni namida ni nomikomareru mae 2.Namae mo naku sutaato dou naru ka na?3. 4.Peropero chucchuu 5.Tokete shimau mae ni mottainai tabechau 6.Hidoku samishiinda7. 8.Peropero chucchuu 9.Hatsutaiken mirai donna aji ka na? 10.Nan chatte tanoshinde ikou11.
12.Dare no rikai mo koeta tokoro kara kizu no kazu dake tsuyokunatte kita 13.Ima tsukamu mirai daijoubu ka na?14. 15.Peropero chucchuu 16.Tokete shimau mae ni mottainai tabechau hidoku samishiin da17. 18.Peropero chucchuu 19.Oo hatsutaiken mirai donna aji ka na? nan chatte tanoshinde ikou20. 21.Imi nai koto 22.Nante iwaretakunai zutaboro de ii hidoku samishiin da23. 24.Imi nai risou 25.Tsubuyaite mitemo nanka ajikenai26. 27.Peropero chucchuu 28.Tokete shimau mae ni mottainai tabechau hidoku samishiin da29. 30.Peropero chucchuu 31.Hatsutaiken mirai donna aji ka na? nan chatte tanoshinde ikou
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Can you see it? Hear it? Feel it? Before the present is sucked in by pain and tears? 2.If we were to press start without entering our names, I wonder what would happen…3. 4.Slurp slurp, kiss kiss! 5.Eat it up before it all melts and goes to waste! 6.I’m just so sad…7. 8.Slurp slurp, kiss kiss! 9.My first time with this future, and I wonder how it tastes? 10.I mean, I’m just kidding; let’s have some fun!11. 12.From the point beyond human understanding, only the amount we’re getting hurt has increased; 13.Is the future we’re grasping now gonna be alright?14. 15.Slurp slurp, kiss kiss! 16.Eat it up before it all melts and goes to waste! I’m just so sad…17. 18.Slurp slurp, kiss kiss! 19.Ahh, my first time with this future, and I wonder how it tastes? I mean, I’m just kidding; let’s have some fun!20. 21.I don’t want to be told, 22.That it doesn’t matter… I’m fine in shambles… and so worried.23. 24.But trying to mutter meaningless ideals, 25.Just feels so insipid…26. 27.Slurp slurp, kiss kiss! 28.Eat it up before it all melts and goes to waste! I’m just so sad…29. 30.Slurp slurp, kiss kiss! 31.My first time with this future, and I wonder how it tastes? I mean, I’m just kidding; let’s have some fun!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Puoi vederlo? Sentirlo? Prima che il presente venga risucchiato dal dolore e dalle lacrime? 2.Se avessimo potuto premere start senza inserire i nostri nomi, mi chiedo cosa sarebbe potuto succedere…3. 4.Slurp slurp, kiss kiss! 5.Mangialo prima che si sciolga tutto e venga sprecato! 6.Sono così triste…7. 8.Slurp slurp, kiss kiss! 9.La mia prima volta con questo futuro, e mi chiedo che gusto abbia? 10.Voglio dire, sto scherzando; divertiamoci un po’!11. 12.Dal punto oltre la comprensione umana, solo il quanto ci stiamo facendo male è aumentato; 13.Il futuro che stiamo afferrando andrà bene?14. 15.Slurp slurp, kiss kiss! 16.Mangialo prima che si sciolga tutto e venga sprecato! Sono così triste…17. 18.Slurp slurp, kiss kiss! 19.La mia prima volta con questo futuro, e mi chiedo che gusto abbia? Voglio dire, sto scherzando; divertiamoci un po’!20. 21.Non voglio che mi venga detto, 22.Che non importa… Sto bene nel caos… e sono così preoccupata.23. 24.Ma cercare di mormorare ideali senza significato, 25.Sembra così ispido…26. 27.Slurp slurp, kiss kiss! 28.Mangialo prima che si sciolga tutto e venga sprecato! Sono così triste…29. 30.Slurp slurp, kiss kiss! 31.La mia prima volta con questo futuro, e mi chiedo che gusto abbia? Voglio dire, sto scherzando; divertiamoci un po’!