1.Watashi no sukaato ga aoku yureteiru 2.Owari no kotoba ni obieteiru no ne3. 4.Anata no hanashi de wa 5.Warui no wa jibun de kesshite watashi janai to ka 6.Jaa doushite na no7. 8.Ano ko mitai ni waraereba 9.Ano ko mitai ni naketa nara 10.Amae jouzu ni naretetara 11.Ima mo soba ni irareta no?12.
13.Sayonara 14.Mada watashi wo yobu koe ga 15.Atama no naka wo mawaru mawaru 16.Sayonara 17.Nee mada ma ni au kara 18.Watashi no furueru kata wo dakishimete yo19. 20.Tayori nai hoshi to toosugiru neon ga 21.Deki no warui monogatari no owari wo irodoru22. 23.Anata no suki na iro wo shita sukaato wo yurashi nagara 24.Ano hi mitai ni waraetemo mou soba ni irarenai25. 26.Sayonara 27.Mada watashi wo yobu koe ga 28.Atama no naka wo mawaru mawaru 29.Sayonara 30.Nee mada ma ni au kara 31.Watashi no furueru kata wo dakishimete yo32. 33.Sayonara 34.Anata wa miageteiru 35.Watashi wa sore wo mitsumeteru 36.Sayonara 37.Ichido dake tsubuyaite 38.Tsuzuki wa kokoro no naka ni shimatte oku no39. 40.Anata ga koko ni kaete kimasu you ni
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.My skirt sways palely in the wind, 2.As I tremble at these words of parting.3. 4.According to you, 5.It’s your fault, not mine, 6.But can you give me a reason?7. 8.If I could laugh like her, 9.Cry like her, 10.And be more dependent… 11.… would I still be by your side?12. 13.Goodbye! 14.The sound of you calling my name, 15.Is still swimming around inside my head. 16.Goodbye! 17.It’s not too late, 18.For you to embrace these trembling shoulders.19. 20.Unreliable stars and far-off neon signs, 21.Color the ending of this poorly written story.22. 23.Your favorite colored skirt is swaying in the wind, 24.But even if we could laugh like we did before, we can never be together.25. 26.Goodbye! 27.The sound of you calling my name, 28.Is still swimming around inside my head. 29.Goodbye! 30.It’s not too late, 31.For you to embrace these trembling shoulders.32. 33.Goodbye! 34.You’re looking up to the sky, 35.And I can’t stop watching you. 36.Goodbye! 37.I’ll whisper this one word, 38.And keep the rest locked within my heart…39. 40.… hoping that some day you’ll come back to me.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.La mia gonna oscilla delicatamente nel vento, 2.Mentre tremo per queste parole d’addio.3. 4.Secondo te, 5.È colpa tua, non mia, 6.Ma potresti darmi un motivo?7. 8.Se potessi ridere come lei, 9.Piangere come lei, 10.Ed essere più dipendente… 11.…sarei ancora la tuo fianco?12. 13.Arrivederci! 14.Il suono di te che chiami il mio nome, 15.Sta ancora nuotando per la mia testa. 16.Arrivederci! 17.Non è troppo tardi, 18.Perché tu abbracci queste spalle tremanti.19. 20.Stelle inaffidabili e insegne al neon lontane, 21.Colorano la fine di questa storia scritta malamente.22. 23.La tua gonna colorata preferita sta oscillando nel vento, 24.Ma anche se possiamo ridere come facevamo una volta, non possiamo mai stare insieme.25. 26.Arrivederci! 27.Il suono di te che chiami il mio nome, 28.Sta ancora nuotando per la mia testa. 29.Arrivederci! 30.Non è troppo tardi, 31.Perché tu abbracci queste spalle tremanti.32. 33.Arrivederci! 34.Stai guardando al cielo, 35.E non posso smettere di guardarti. 36.Arrivederci! 37.Sussurrerò questa parola, 38.E terrò il resto rinchiuso nel mio cuore…39. 40.…sperando che un giorno tu possa tornare da me.