1.Tada fuwari to kaze ni yurareru hodo karukunatta omoi ga 2.Chuu wo mau sora wo tobu dareka wo sagasu you ni 3.Egao no oku namida kakushita hibi mo ima wa tashika na merodi ni natta 4.Kawatta nowa kisetsu dake janai yo tte5. 6.Soshite haru no kage sayonara tsugete waratta 7.Natsu no ashioto wo sagasu8. 9.She’s got her day She’s got her way 10.Yukisaki wa aimai de hiroiatsumeta hoshi no kuzu ni kuusou wo egaitari suru 11.Itsu datte itsu datte “daijoubu” tte koe dashite 12.Itsuka kagayakeru koto wo shinjiru tsuyosa wa aru kara13.
14.Kousaten fui ni tachidomatte wa omoidashita kimochi wo 15.Ai to yobu? kako to yobu? namae wa dou de are 16.Usurete yuku kokoro wa itsu no mani ka shiroi ookina kumo ni natte 17.Ootsubu no namida wo furasetan da18. 19.Soshite hareta sora miagetetara nakiyanda 20.Ai no hokosaki wo sagasu21. 22.She’s got her day She’s got her way 23.“daijoubu” tte koe ni shite 24.Kinou yori kirei na kimi ga kitto ashita wa matteiru kara 25.Itsu datte itsu datte “daijoubu” tte koe dashite 26.Kimi ga kimi de aru koto wo omoidasu ashita ga kuru kara27. 28.Nakusenai mono wo nakushitemo kimi wa kimi dayo 29.Sou nanda sou yatte namida nagashitara mata arukidaseba ii30. 31.Itsuka wa supika ikisaki ga dokodatte 32.Hiroiatsumeta hoshi no kuzu ga ashita wo terashiteru kara33. 34.She’s got her day She’s got her way 35.“daijoubu” tte koe ni shite 36.Itsuka kagayakeru koto wo shinjiru tsuyosa wo 37.Itsu datte itsu datte “daijoubu” tte koe dashite 38.Kimi ga kimi de aru koto wo omoidasu ashita ga kuru kara
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Her emotions became light enough to flow gently in the wind, 2.Dancing through the air… flying through the sky… as if searching for someone. 3.Even days of hiding her tears behind a smile… have now become a definite melody, 4.As if saying, “The season wasn’t the only thing that changed!”5. 6.Then she bid farewell to the shadow of spring with a smile, 7.Heading to search for the sound of summer’s footsteps-8. 9.She’s got her day… she’s got her way… 10.Her destination is unclear, but she paints daydreams with her gathered stardust. 11.Always… no matter the time… she says the words, “I’ll be alright!”, 12.‘Cause she has the strength to believe she can shine someday!13. 14.Suddenly stopping amid an intersection, she remembers a feeling; 15.But what should she call it- Love? Days Past? Whatever its name is… 16.Out of nowhere, her fading heart became a great, white cloud, 17.Raining down giant teardrops…18. 19.Then once the sky cleared… she looked up, and her crying stopped, 20.As she searched out a target for her love.21. 22.She’s got her day… she’s got her way… 23.So always say the words, “I’ll be alright!” 24.‘Cause tomorrow is surely awaiting an even more beautiful you! 25.Always… no matter the time… say the words, “I’ll be alright!”, 26.‘Cause a tomorrow will surely come… when you can remember exactly who you are.27. 28.Even if you lose things you couldn’t possibly lose, you’re still you! 29.That’s right- all you have to do is let the tears flow… then start walking again!30. 31.Eventually, we can all be like Spica, no matter our destination- 32.‘Cause the stardust we collect illuminates tomorrow!33. 34.She’s got her day… she’s got her way… 35.So always say the words, “I’ll be alright!” 36.Voicing the strength to believe you can shine someday! 37.Always… no matter the time… say the words, “I’ll be alright!”, 38.‘Cause a tomorrow will surely come… when you can remember exactly who you are.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Les seves emocions esdevingueren prou lleugeres per a fluir dolçament al vent, 2.Dansant a l’aire… volant a través del cel… com cercant algú. 3.Fins i tot els dies d’amagar ses llàgrimes rere un somriure… són ara una melodia definida, 4.Com dient, “L’estació no fou l’única cosa que va canviar!”5. 6.Va llavors acomiadar-se de l’ombra de la primavera amb un somriure, 7.Dirigint-se a la cerca del so de les passes de l’estiu-8. 9.Ella té el seu dia… ella té el seu camí… 10.La seva destinació és incerta, però acolora ensomnis amb la seva pols estel·lar aplegada. 11.Sempre… en tot moment… repeteix les paraules, “Estaré bé!”, 12.Perquè ella té la força per a creure que algun dia podrà brillar!13. 14.Aturant-se de sobte enmig d’una cruïlla, ella recorda un sentiment; 15.Però com hauria d’anomenar-lo – Amor? Dies Passats? Sigui quin sigui el seu nom… 16.Del no-res, el seu cor esmorteït va esdevenir un gran núvol blanc, 17.Plovent llàgrimes gegants…18. 19.I un cop el cel va aclarir-se… alçà la vista, i el seu plor s’aturà, 20.En cercar un objectiu per al seu amor.21. 22.Ella té el seu dia… Ella té el seu camí… 23.Així que repeteix sempre les paraules, “Estaré bé!” 24.Perquè segur que demà t’espera una tu encara més bella! 25.Sempre… en tot moment… repeteix les paraules, “Estaré bé!”, 26.Perquè segur que l’endemà arribarà… quan puguis recordar qui ets exactament.27. 28.Encara que perdis coses que no podries haver perdut, tu segueixes essent tu! 29.Exacte- tot el que et cal és deixar fluir les llàgrimes… i aleshores tornar a caminar!30. 31.Amb el temps, tots podem arribar a ser com Spica, sigui quina sigui la nostra destinació- 32.Perquè la pols estel·lar que reunim desentenebra el demà!33. 34.Ella té el seu dia… Ella té el seu camí… 35.Així que repeteix sempre les paraules, “Estaré bé!” 36.Articulant la força per a creure que algun dia podràs brillar! 37.Sempre… en tot moment… repeteix les paraules, “Estaré bé!”, 38.Perquè segur que l’endemà arribarà… quan puguis recordar qui ets exactament.
1.Sus emociones se volvieron tan ligeras como para fluir dulcemente en el viento, 2.Danzando en el aire… volando a través el cielo… como buscando a alguien. 3.Incluso los días de esconder sus lágrimas tras una sonrisa… son ahora una melodía definida, 4.Como diciendo, “¡La estación no fue lo único que cambió!”5. 6.Entonces dijo ella adiós a la sombra de la primavera con una sonrisa, 7.Dirigiéndose a la búsqueda del sonido de los pasos del verano-8. 9.Ella tiene su día… Ella tiene su camino… 10.Su destinación es incierta, pero pinta ensueños con su polvo estelar reunido. 11.Siempre… en todo momento… repite las palabras, “¡Estaré bien!”, 12.¡Porque ella tiene la fuerza para creer que algún día podrá brillar!13. 14.Deteniéndose de repente en medio de un cruce, ella recuerda un sentimiento; 15.Pero cómo debería llamarlo- ¿Amor? ¿Días pasados? Sea cual sea su nombre… 16.De la nada, su corazón desvaído se tornó una gran nube blanca, 17.Lloviendo lágrimas gigantes…18. 19.Y cuando el cielo se despejó… alzó los ojos, y su llanto se detuvo, 20.Al buscar un objetivo para su amor.21. 22.Ella tiene su día… Ella tiene su camino… 23.Conque repite siempre las palabras, “¡Estaré bien!” 24.¡Porque mañana seguro que te aguarda una tú aún más hermosa! 25.Siempre… en todo momento… repite las palabras, “¡Estaré bien!”, 26.Porque seguro que el mañana llegará… cuando puedas recordar quién eres exactamente.27. 28.Aunque pierdas cosas que no podrías haber perdido, ¡tú sigues siendo tú! 29.Así es- todo lo que necesitas es dejar fluir las lágrimas… ¡y entonces volver a caminar!30. 31.Con el tiempo, todos podemos llegar a ser como Spica, sea cual sea nuestra destinación- 32.¡Porque el polvo estelar que almacenamos ilumina el mañana!33. 34.Ella tiene su día… Ella tiene su camino… 35.Conque repite siempre las palabras, “¡Estaré bien!” 36.¡Voceando la fuerza para creer que podrás brillar algún día! 37.Siempre… en todo momento… repite las palabras, “¡Estaré bien!”, 38.Porque seguro que el mañana llegará… cuando puedas recordar quién eres exactamente.