1.Furishikiru tsuyoi ame egaita yume no hate 2.Furueru kata nurashi arukitsudzuketa3. 4.Surikireta chiisa na te sukima wo umeru made 5.Iro no kieta kioku hiroiatsumeta6. 7.Itoshisa yasashisa subete nagedashitemo ii 8.Nakushita mono mitsuketa nara9.
10.Kizutsuku no ga sadame dato shitemo kokoro wa mada iro wo hanatsu 11.Saigo no Stardust maiagare Dust to Dust, Ash to Ash kanata e 12.Negai no hahen yo todoke13. 14.Toozakaru tooriame kieteku yoru no kaze 15.Kodoku dake ga soba ni tatazundeita16. 17.Eranda tadashisa subete machigai demo ii 18.Shinjita mono mamoreta nara19. 20.Kizu darake no garasu no kokoro ga wasurekaketa netsu wo tomosu 21.Saigo no Stardust maiagare Dust to Dust, Earth to Earth kanata e 22.Negai no hahen yo towa e23. 24.Brave shine 25.Stay the night 26.You save my life 27.Your brave shine…28. 29.Brave shine30. 31.Kizutsuku no ga sadame dato shitemo kokoro wa mada iro wo hanatsu 32.Sayonara Judas hai ni nare Dust to Dust, itsuka no yowasa e 33.Kizu darake no garasu no kokoro ga wasurekaketa netsu wo tomosu 34.Saigo no Stardust maiagare Dust to Dust, Ash to Ash kanata e35. 36.Negai no hahen yo towa e
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.At the end of this idyllic dream drawn by a powerful downpour, 2.I walked on, shaking with drenched shoulders.3. 4.While with tiny, worn out hands, striving to fill this void, 5.I gathered up memories devoid of color.6. 7.Love… kindness… I don’t care if I have to throw it all away, 8.If I’ve now found what I’d lost.9. 10.Even if it’s my fate to be hurt, my heart still emanates color! 11.LAST STARDUST, climb the skies! Dust to Dust, Ash to Ash, into the distance; 12.Fragments of dreams, reach your destination!13. 14.As the passing shower grew further, the evening wind faded away; 15.Solitude alone stood by my side.16. 17.I don’t mind if the things I think are right all turn out to be mistaken; 18.As long as I’ve managed to protect what I believe in.19. 20.This glass heart, covered in scratches, lights a fever I’d nearly forgotten. 21.LAST STARDUST, climb the skies! Dust to Dust, Earth to Earth, into the distance; 22.Fragments of dreams, reach eternity!23. 24.Brave shine 25.Stay the night 26.You save my life 27.Your brave shine…28. 29.Brave shine30. 31.Even if it’s my fate to be hurt, my heart still emanates color! 32.Farewell, Judas! Turn to ash, Dust to Dust; back to your weakness of old! 33.This glass heart, covered in scratches, lights a fever I’d nearly forgotten. 34.LAST STARDUST, climb the skies! Dust to Dust, Ash to Ash, into the distance;35. 36.Fragments of dreams, reach eternity!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Al final d’aquest somni idíl·lic traçat per un fort xàfec, 2.Vaig caminar endavant, tremolant amb les espatlles amarades.3. 4.Mentre amb mans petites i desgastades, maldant per omplir aquest buit, 5.Vaig aplegar records mancats de color.6. 7.Amor… amabilitat… tant me fa si he de desfer-me de tot, 8.Si ara he trobat el que havia perdut.9. 10.Baldament sigui el meu destí ser ferida, el meu cor encara emana color! 11.DARRERA POLS ESTEL·LAR, escala els cels! Pols a Pols, Cendra a Cendra, en la distància; 12.Fragments de somnis, atenyeu la vostra destinació!13. 14.En allunyar-se el ruixat passatger, el vent vespertí va esvair-se; 15.Només la solitud va fer-me costat.16. 17.No m’importa si les coses que considero justes resulten ser totes errades; 18.Mentre hagi aconseguit protegir allò en el que crec.19. 20.Aquest cor vitri, cobert de rascades, encén una febre que gairebé havia oblidat. 21.DARRERA POLS ESTEL·LAR, escala els cels! Pols a Pols, Terra a Terra, en la distància; 22.Fragments de somnis, atenyeu l’eternitat!23. 24.Valerosa resplendor 25.Resta la nit 26.Tu em salves la vida 27.La teva valerosa resplendor…28. 29.Valerosa resplendor30. 31.Baldament sigui el meu destí ser ferida, el meu cor encara emana color! 32.Adeu, Judes! Torna’t cendra, Pols a Pols; de nou a la teva feblesa d’antany! 33.Aquest cor vitri, cobert de rascades, encén una febre que gairebé havia oblidat. 34.DARRERA POLS ESTEL·LAR, escala els cels! Pols a Pols, Terra a Terra, en la distància;35. 36.Fragments de somnis, atenyeu l’eternitat!
1.À la fin de ce rêve idyllique dessiné par une puissante averse, 2.J’ai marché, temblant, les épaules trempées.3. 4.Cherchant à combler ce vide, avec mes mains minuscules et usées, 5.J’ai rassemblé mes souvenirs dépourvus de couleur.6. 7.Amour… gentillesse… Peu importe si je dois m’en débarrasser, 8.Tant que je peux retrouver ce que j’avais perdu.9. 10.Même si mon destin est porteur de souffrance, de la couleur continuera d’émaner de mon cœur ! 11.Ô, dernière poussière d’étoile, gravis les cieux ! Car tu es poussière et tu retourneras à la poussière ; jusqu’à l’au-delà, 12.Ô, fragments de rêves, atteignez votre destination !13. 14.Alors que l’averse empirait, la brise du soir disparut, 15.Ma seule amie était alors la solitude.16. 17.Peu importe si ce que je pense être juste s’avère être une erreur ; 18.Tant que je peux protéger ce en quoi je crois.19. 20.Ce cœur de verre recouvert de rayures brille d’une fièvre dont j’avais presque oublié l’existence. 21.Ô, dernière poussière d’étoile, gravis les cieux ! Car tu es terre et tu retourneras à la terre ; jusqu’à l’au-delà, 22.Ô, fragments de rêves, jusqu’à l’éternité !23. 24.Éclat courageuse 25.Reste pour la nuit 26.Tu me sauves la vie 27.Votre courageux éclat…28. 29.Éclat courageuse30. 31.Même si mon destin est porteur de souffrance, de la couleur continuera d’émaner de mon cœur ! 32.Adieu, Judas ! Car tu es poussière, et tu retourneras à la poussière ; de retour à ta faiblesse d’antan ! 33.Ce cœur de verre recouvert de rayures brille d’une fièvre dont j’avais presque oublié l’existence. 34.Dernière poussière d’étoile, gravis les cieux ! Car tu es poussière et tu retourneras à la poussière ; jusqu’à l’au-delà,35. 36.Ô, fragments de rêves, jusqu’à l’éternité !
1.Am Ende dieses idyllischen Traumes, der von einem kräftigen Regenguss gezeichnet wurde, 2.Lief ich weiter, meine durchnässten Schultern zitternd.3. 4.Während ich mit kleinen, abgekämpften Händen, die danach streben diese Leere zu füllen, 5.Erinnerungen bar aller Farben aufsammelte.6. 7.Liebe… Güte… Es ist mir egal, ob ich es alles wegwerfen muss, 8.Wenn ich jetzt gefunden habe, was ich verloren hatte.9. 10.Selbst wenn es mein Schicksal ist verletzt zu werden, so strahlt mein Herz noch immer Farbe aus! 11.Oh, letzter Sternenstaub, steige in den Himmel auf! Staub zu Staub, Asche zu Asche, in die Ferne; 12.Oh, Fragmente der Träume, erreicht euer Ziel!13. 14.Als der Regenschauer vorbeizog, verschwand der Abendwind langsam; 15.Nur die Einsamkeit blieb an meiner Seite.16. 17.Es ist mir egal, ob all die Dinge, die ich für richtig erachte, sich als falsch erweisen; 18.So lange ich es geschafft habe das zu beschützen, an was ich glaube.19. 20.Dieses gläserne Herz voller Kratzer, entfacht ein Feuer, das ich fast vergessen hatte. 21.Letzter Sternenstaub, steige in den Himmel auf! Staub zu Staub, Erde zu Erde, in die Ferne; 22.Oh, Fragmente der Träume, in die Ewigkeit!23. 24.Mutiger Glanz 25.Bleib über Nacht 26.Rettest du mir das Leben 27.Dein mutiger Glanz…28. 29.Mutiger Glanz30. 31.Selbst wenn es mein Schicksal ist verletzt zu werden, so strahlt mein Herz noch immer Farbe aus! 32.Lebe wohl, Judas! Werde zu Asche, Staub zu Staub; zurück zu deiner alten Schwäche! 33.Dieses gläserne Herz voller Kratzer, entfacht ein Feuer, das ich fast vergessen hatte. 34.Letzter Sternenstaub, steige in den Himmel auf! Staub zu Staub, Erde zu Erde, in die Ferne;35. 36.Oh, Fragmente der Träume, in die Ewigkeit!
1.Alla fine di questo sogno idialliaco tracciato da un temporale imponente, 2.Ho continuato a camminare, tremando con le spalle fradicie.3. 4.Cercando di riempire il vuoto con le mie piccole, mani stanche, 5.Ho radunato ricordi privi di colore.6. 7.Amore… gentilezza… Non m’interessa se dovrò gettare via tutto, 8.Se ritroverò ciò che avevo perso.9. 10.Anche se il dolore farà parte del mio fato, il cuore emanerà ancora colore! 11.UlTIMA POLVERE DI STELLE, sali nel cielo! Polvere alla Polvere, Cenere alla Cenere, lungo il cammino; 12.Frammenti di sogni, raggiungete la vostra destinazione!13. 14.All’aumentare dello scroscio, il vento pomeridiano svanisce; 15.La sola solitudine rimane al mio fianco.16. 17.Non m’interessa se ciò che credo giusto si rivelerà sbagliato; 18.Mi basterà continuare a proteggere ciò in cui credo.19. 20.Questo cuore di vetro, ricoperto di graffi, illumina una febbre che avevo quasi dimenticato. 21.UlTIMA POLVERE DI STELLE, sali nel cielo! Polvere alla Polvere, Cenere alla Cenere, lungo il cammino; 22.Frammenti di sogni, raggiungete l’eternità!23. 24.Bagliore coraggioso 25.Rimani stanotte 26.Sei la mia salvezza 27.Il tuo bagliore coraggioso…28. 29.Bagliore coraggioso30. 31.Anche se il dolore farà parte del mio fato, il cuore emanerà ancora colore! 32.Addio, Giuda! Torna alla cenere, Polvere alla Polvere; ritorna quella debolezza del passato! 33.Questo cuore di vetro, ricoperto di graffi, illumina una febbre che avevo quasi dimenticato. 34.UlTIMA POLVERE DI STELLE, sali nel cielo! Polvere alla Polvere, Cenere alla Cenere, lungo il cammino;35. 36.Frammenti di sogni, raggiungete l’eternità!
1.Ao fim deste sonho idílico, desenhado por uma forte torrente, 2.Eu caminhei, tremendo com os ombros encharcados.3. 4.Enquanto com pequenas e desgastadas mãos, esforçando-se para preencher este vazio, 5.Eu coletei memórias desprovidas de cor.6. 7.Amor… Gentileza… Não me importo se tenho que jogar tudo isto fora, 8.Se agora encontrei o que havia perdido.9. 10.Mesmo se for minha sina ser machucada, meu coração continua a emitir cor! 11.ÚLTIMA POEIRA ESTELAR, escale aos céus! Poeira à Poeira, Cinzas às Cinzas, para a distância, 12.Fragmentos de sonhos, atinjam seu destino!13. 14.Conforme a chuva passageira se distanciou, o vento noturno se dissipou, 15.Somente a solidão continuou ao meu lado.16. 17.Eu não me importo se todas as coisas que eu julgava certas na verdade são erradas, 18.Desde que eu tenha conseguido proteger o que eu acredito.19. 20.Este coração de vidro, coberto de ranhuras, acende uma chama que eu quase esqueci, 21.ÚLTIMA POEIRA ESTELAR, escale aos céus! Poeira à Poeira, Terra à Terra, para a distância, 22.Fragmentos de sonhos, atinjam a eternidade!23. 24.Brilho valente 25.Passe a noite 26.Você salva a minha vida 27.O seu brilho valente…28. 29.Brilho valente30. 31.Mesmo se for minha sina ser machucada, meu coração continua a emitir cor! 32.Adeus, Judas! Transforme-se em cinzas, Poeira à Poeira; de volta à sua fraqueza da velhice! 33.Este coração de vidro, coberto de ranhuras, acende uma chama que eu quase esqueci, 34.Poeira à Poeira, Cinzas à Cinzas, para a distância,35. 36.Fragmentos de sonhos, atinjam a eternidade!
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.Al final de este sueño idílico trazado por un fuerte aguacero, 2.Caminé adelante, temblando con los hombros empapados.3. 4.Mientras con pequeñas y desgastadas manos, luchando para llenar este vacío, 5.Reuní recuerdos carentes de color.6. 7.Amor… amabilidad… me da igual si he de deshacerme de todo, 8.Si ahora he encontrado lo que había perdido.9. 10.Aunque sea mi destino ser herida, ¡mi corazón aún emana color! 11.ÚLTIMO POLVO ESTELAR, ¡escala los cielos! Polvo a Polvo, Ceniza a Ceniza, en la distancia; 12.Fragmentos de sueños, ¡alcanzad vuestra destinación!13. 14.Al alejarse la lluvia pasajera, el viento vespertino se desvaneció; 15.Solo la soledad se quedó junto a mí.16. 17.No me importa si las cosas que considero justas resultan estar todas equivocadas; 18.Mientras haya logrado proteger aquello en lo que creo.19. 20.Este corazón vítreo, cubierto de rasguños, enciende una fiebre que casi había olvidado. 21.ÚLTIMO POLVO ESTELAR, ¡escala los cielos! Polvo a Polvo, Tierra a Tierra, en la distancia; 22.Fragmentos de sueños, ¡alcanzad la eternidad!23. 24.Valeroso resplandor 25.Permanece la noche 26.Tú me salvas la vida 27.Tu valeroso resplandor…28. 29.Valeroso resplandor30. 31.Aunque sea mi destino ser herida, ¡mi corazón aún emana color! 32.¡Adiós, Judas! Vuélvete ceniza, Polvo a Polvo; ¡de nuevo a la debilidad de antaño! 33.Este corazón vítreo, cubierto de rasguños, enciende una fiebre que casi había olvidado. 34.ÚLTIMO POLVO ESTELAR, ¡escala los cielos! Polvo a Polvo, Ceniza a Ceniza, en la distancia;35. 36.Fragmentos de sueños, ¡alcanzad la eternidad!