1.Are wa ninenme no haru no hi ameagari gurando no sumikko 2.Hikari no tsubu to yurete hashiru kimi no senaka wo miteta 3. 4.Tsutaetakatta koto zenbu ne kyoukasho no sumi rakugaki datta 5.Are wa magire mo naku koi datta tada no omoikomi janai 6. 7.Haru ga kite anna ni suki datta no ni 8.Kabe mo mado mo sora mo kiete nakunatte 9.Nakanai nakanai kedo ne 10.Kitto mada mitsumetakatta 11.Tada mitsumetakatta 12.
13.Oboetate no gitaa wa mada F koodo ga nigate na mama de 14.Kimi no suki na furui yougaku wo hikeru made tsuzukeru yo 15. 16.Harukaze wa anna ni suki datta mono 17.Hana mo koi mo koe mo zenbu tsureteku no? 18.Mada minu maatarashii basho de mata mitsukenakucha19. 20.Haru ga kite donna ni hanaretemo 21.Are mo kore mo zenbu soba ni aru kara to 22.Hirahira yurenagara sotto 23.Hanabira ga utatta 24.Hanabira wa waratta 25. 26.Juunengo ni mata aeru to arifureta kotoba uta ni shita 27.Ashita asaichi machi wo deru kimi ni douka sachi are
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.It was a spring day in second year, after the rain, when from a corner of the schoolyard 2.I watched your back as you ran, wavering alongside droplets of light 3. 4.I scribbled everything I wanted to tell you in the corner of my textbook 5.It unmistakably was love… not just my misunderstanding 6. 7.The spring came; though I loved you so much 8.The walls, the windows, the sky all disappeared 9.I won’t cry, I won’t cry, but 10.I still wanted to watch you, without a doubt 11.I just wanted to watch you12. 13.Just having learned the guitar, my F chord’s still pretty rough 14.But I’ll keep learning until I can play the classic rock you love15. 16.The spring wind was something I loved so much 17.The flowers, my love, your voice: will it carry them all away? 18.I’ve gotta find them once more, in an still-unseen, brand-new place19. 20.“The spring comes, no matter how far apart we grow 21.This, that, everything’s right by your side” 22.So sang the petals, softly as they fluttered and wavered 23.So laughed the petals24. 25.I put cliche words to a song, “We’ll meet again in ten years” 26.As you leave town first thing tomorrow morning, I wish you all the best
1.Era un dia primaveral de segon curs, després de la pluja, quan des d’un racó del pati 2.T’observava d’esquena mentre corries, tot gronxant gotetes de llum3. 4.Vaig gargotejar tot el que volia dir-te en un racó del llibre de text 5.Allò era, sens dubte, amor… no sols un malentès meu6. 7.Arribà la primavera; mal que t’estimés tantíssim 8.Els murs, les finestres, el cel, tot desaparegué 9.No ploraré, no ploraré, però 10.Encara volia veure’t, i tant 11.Només volia veure’t12. 13.Acabo d’aprendre de guitarra, el meu acord de fa encara és bastant matusser 14.Però continuaré aprenent-ne fins que pugui tocar el rock clàssic que tant t’agrada15. 16.El vent primaveral era quelcom que m’estimava moltíssim 17.Les flors, l’amor, ta veu: que se’ls endurà tots? 18.Cal que els trobi altra vegada, en un indret encara no vist, nou de trinca19. 20.“La primavera arriba, per més que ens allunyem 21.Això, allò, tot ho tens a la vora” 22.Així cantaren els pètals, suaus metre voleiaven i es gronxaven 23.Així rigueren els pètals24. 25.Poso clixés per cançó: “Ens tornarem a trobar d’aquí a deu anys” 26.Quan tu deixes la vila demà al matí a primera hora, que siguis feliç
1.C’était un jour de printemps, en deuxième année, une fois la pluie passée que d’un coin de la cour 2.Je regardais ton dos, tu courais en chancelant avec les gouttes de lumières3. 4.Je griffonnais tout ce que je voulais te dire dans un coin de mon cahier 5.C’était, à n’en pas douter, l’amour… pas juste mon imagination6. 7.Et le printemps est arrivé ; alors que je t’aimais tant 8.Et les murs, et les fenêtres, et le ciel ont tous disparu 9.Je ne pleurerai pas, je ne pleurerai pas, mais 10.Je voulais encore te regarder, sans doute 11.Voulais-je juste te regarder12. 13.Je viens d’apprendre la guitare et la corde de Fa me résiste encore 14.Je vais continuer jusqu’à pouvoir jouer les classiques rock que tu aimes tant15. 16.J’aimais tellement la brise printanière 17.Et les fleurs, mon amour, ta voix : va-t-elle tous les emmener ? 18.Il faut que je les retrouve dans un nouvel endroit, encore jamais vu.19. 20.“Le printemps arrive, peu importe à quel point on s’éloigne 21.Et ceci, et cela, tout est tout proche de toi” 22.Chantaient les pétales, doucement, en tremblant, en voletant 23.Riaient les pétales24. 25.“On se reverra dans dix ans”, j’ai mis ces mots clichés dans une chanson 26.Quand tu quitteras la ville demain aux aurores, je te souhaite d’être heureux
1.Era um dia de primavera do segundo ano, depois da chuva quando, de um canto do pátio da escola, 2.Eu observei as suas costas enquanto você corria, balançando junto das gotinhas de luz3. 4.Eu rabisquei tudo o que queria te contar no canto da minha apostila 5.Aquilo inconfundivelmente era amor… não só um mal-entendido meu6. 7.A primavera veio; mesmo que eu te amasse tanto 8.As paredes, as janelas, o céu, tudo desapareceu 9.Não vou chorar, não vou chorar, mas 10.Eu ainda queria te ver, sem dúvida 11.Eu só queria te ver12. 13.Acabei de aprender a tocar a guitarra, meu acorde de fá ainda é bem ruim 14.Mas vou continuar aprendendo até que eu consiga tocar o rock clássico que você adora15. 16.O vento da primavera era algo que eu amava tanto 17.As flores, meu amor, sua voz: ele vai levá-los embora? 18.Tenho que encontrá-los mais uma vez, em um lugar desconhecido, completamente novo19. 20.“A primavera vem, não importa o quão distante estivermos 21.Isto, aquilo, tudo está bem ao seu lado” 22.Cantaram então as pétalas, gentilmente enquanto elas flutuavam e balançavam 23.Riram então as pétalas24. 25.Coloquei palavras clichês em uma música, “Vamos nos encontrar de novo daqui dez anos” 26.Enquanto você deixa a cidade amanhã logo pela manhã, te desejo tudo de melhor
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.Fue un día primaveral de segundo curso, tras la lluvia, cuando desde un rincón del patio 2.Te observaba de espaldas mientras corrías, meciendo gotitas de luz3. 4.Garabateé todo lo que quería decirte en un rincón de mi libro de texto 5.Aquello era, sin duda, amor… no solo un malentendido mío6. 7.Llegó la primavera; aunque te amaba tantísimo 8.Los muros, las ventanas, el cielo, todo desapareció 9.No lloraré, no lloraré, pero 10.Aún quería mirarte, y tanto 11.Solo quería mirarte12. 13.Acabo de aprender de guitarra, mi acorde de fa todavía es bastante tosco 14.Pero seguiré aprendiendo hasta que pueda tocar el rock clásico que amabas15. 16.El viento primaveral era algo que me gustaba tanto 17.Las flores, mi amor, tu voz: ¿se los llevará a todos? 18.Debo encontrarlos una vez más, en un lugar aún inadvertido, del todo nuevo19. 20.“Llega la primavera, por mucho que nos alejemos 21.Esto, eso, lo tienes todo junto a ti” 22.Así cantaron los pétalos, suaves al revolotear y mecerse 23.Así rieron los pétalos24. 25.Pongo clichés por canción: “Nos volveremos a encontrar de aquí a diez años” 26.Tú dejas la ciudad mañana a primera hora, te deseo lo mejor