Hanabiratachi no March Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - Hanabiratachi no March』from the release『I beg you / Hanabiratachi no March / Sailing』
Original Title: 花びらたちのマーチ
Artist:

Aimer

Release: 2019.01.09
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Video:

View Video

English Translation: Hanabiratachi no March English Translation

are wa ninenme no haru no hi ameagari gurando no sumikko
Hikari no tsubu to yurete hashiru kimi no senaka wo miteta


tsutaetakatta koto zenbu ne kyoukasho no sumi rakugaki datta
Are wa magire mo naku koi datta tada no omoikomi janai


haru ga kite anna ni suki datta no ni
Kabe mo mado mo sora mo kiete nakunatte
Nakanai nakanai kedo ne
Kitto mada mitsumetakatta
Tada mitsumetakatta


oboetate no gitaa wa mada F koodo ga nigate na mama de
Kimi no suki na furui yougaku wo hikeru made tsuzukeru yo


harukaze wa anna ni suki datta mono
Hana mo koi mo koe mo zenbu tsureteku no?
Mada minu maatarashii basho de mata mitsukenakucha


haru ga kite donna ni hanaretemo
Are mo kore mo zenbu soba ni aru kara to
Hirahira yurenagara sotto
Hanabira ga utatta
Hanabira wa waratta


juunengo ni mata aeru to arifureta kotoba uta ni shita
Ashita asaichi machi wo deru kimi ni douka sachi are


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aimer - Hanabiratachi no March Lyrics (Romanized)

  • Aimer - 花びらたちのマーチ Lyrics (Romanized)

あれは二年目の春の日 雨上がり グランドの隅っこ
光の粒と 揺れて走る 君の背中を見てた


伝えたかったこと全部ね 教科書の隅 落書きだった
あれはまぎれもなく恋だった ただの思い込みじゃない


春が来て あんなに好きだったのに
壁も 窓も 空も 消えてなくなって
泣かない 泣かないけどね
きっと まだ見つめたかった
ただ見つめたかった


覚えたてのギターは まだFのコードが苦手なままで
君の好きな古い洋楽を弾けるまで続けるよ


春風は あんなに好きだったもの
花も 恋も 声も 全部つれてくの?
まだ見ぬ真新しい場所でまた見つけなくっちゃ


春が来て どんなに離れても
あれも これも 全部 傍にあるからと
ひらひら揺れながら そっと花びらが歌った
花びらは笑った


十年後にまた会えると ありふれた言葉 歌にした
明日朝一 街を出る 君に どうか幸あれ


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated Title:
A March of Petals

It was a spring day in second year, after the rain, when from a corner of the schoolyard
I watched your back as you ran, wavering alongside droplets of light


I scribbled everything I wanted to tell you in the corner of my textbook
It unmistakably was love… not just my misunderstanding


The spring came; though I loved you so much
The walls, the windows, the sky all disappeared
I won’t cry, I won’t cry, but
I still wanted to watch you, without a doubt
I just wanted to watch you


Just having learned the guitar, my F chord’s still pretty rough
But I’ll keep learning until I can play the classic rock you love


The spring wind was something I loved so much
The flowers, my love, your voice: will it carry them all away?
I’ve gotta find them once more, in an still-unseen, brand-new place


“The spring comes, no matter how far apart we grow
This, that, everything’s right by your side”
So sang the petals, softly as they fluttered and wavered
So laughed the petals


I put cliche words to a song, “We’ll meet again in ten years”
As you leave town first thing tomorrow morning, I wish you all the best


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Un Març de Pètals

Era un dia primaveral de segon curs, després de la pluja, quan des d’un racó del pati
T’observava d’esquena mentre corries, tot gronxant gotetes de llum


Vaig gargotejar tot el que volia dir-te en un racó del llibre de text
Allò era, sens dubte, amor… no sols un malentès meu


Arribà la primavera; mal que t’estimés tantíssim
Els murs, les finestres, el cel, tot desaparegué
No ploraré, no ploraré, però
Encara volia veure’t, i tant
Només volia veure’t


Acabo d’aprendre de guitarra, el meu acord de fa encara és bastant matusser
Però continuaré aprenent-ne fins que pugui tocar el rock clàssic que tant t’agrada


El vent primaveral era quelcom que m’estimava moltíssim
Les flors, l’amor, ta veu: que se’ls endurà tots?
Cal que els trobi altra vegada, en un indret encara no vist, nou de trinca


“La primavera arriba, per més que ens allunyem
Això, allò, tot ho tens a la vora”
Així cantaren els pètals, suaus metre voleiaven i es gronxaven
Així rigueren els pètals


Poso clixés per cançó: “Ens tornarem a trobar d’aquí a deu anys”
Quan tu deixes la vila demà al matí a primera hora, que siguis feliç


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titre Traduit:
Un Défilé de Pétales

C’était un jour de printemps, en deuxième année, une fois la pluie passée que d’un coin de la cour
Je regardais ton dos, tu courais en chancelant avec les gouttes de lumières


Je griffonnais tout ce que je voulais te dire dans un coin de mon cahier
C’était, à n’en pas douter, l’amour… pas juste mon imagination


Et le printemps est arrivé ; alors que je t’aimais tant
Et les murs, et les fenêtres, et le ciel ont tous disparu
Je ne pleurerai pas, je ne pleurerai pas, mais
Je voulais encore te regarder, sans doute
Voulais-je juste te regarder


Je viens d’apprendre la guitare et la corde de Fa me résiste encore
Je vais continuer jusqu’à pouvoir jouer les classiques rock que tu aimes tant


J’aimais tellement la brise printanière
Et les fleurs, mon amour, ta voix : va-t-elle tous les emmener ?
Il faut que je les retrouve dans un nouvel endroit, encore jamais vu.


“Le printemps arrive, peu importe à quel point on s’éloigne
Et ceci, et cela, tout est tout proche de toi”
Chantaient les pétales, doucement, en tremblant, en voletant
Riaient les pétales


“On se reverra dans dix ans”, j’ai mis ces mots clichés dans une chanson
Quand tu quitteras la ville demain aux aurores, je te souhaite d’être heureux


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Um Março de Pétalas

Era um dia de primavera do segundo ano, depois da chuva quando, de um canto do pátio da escola,
Eu observei as suas costas enquanto você corria, balançando junto das gotinhas de luz


Eu rabisquei tudo o que queria te contar no canto da minha apostila
Aquilo inconfundivelmente era amor… não só um mal-entendido meu


A primavera veio; mesmo que eu te amasse tanto
As paredes, as janelas, o céu, tudo desapareceu
Não vou chorar, não vou chorar, mas
Eu ainda queria te ver, sem dúvida
Eu só queria te ver


Acabei de aprender a tocar a guitarra, meu acorde de fá ainda é bem ruim
Mas vou continuar aprendendo até que eu consiga tocar o rock clássico que você adora


O vento da primavera era algo que eu amava tanto
As flores, meu amor, sua voz: ele vai levá-los embora?
Tenho que encontrá-los mais uma vez, em um lugar desconhecido, completamente novo


“A primavera vem, não importa o quão distante estivermos
Isto, aquilo, tudo está bem ao seu lado”
Cantaram então as pétalas, gentilmente enquanto elas flutuavam e balançavam
Riram então as pétalas


Coloquei palavras clichês em uma música, “Vamos nos encontrar de novo daqui dez anos”
Enquanto você deixa a cidade amanhã logo pela manhã, te desejo tudo de melhor


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Un Marzo de Pétalos

Fue un día primaveral de segundo curso, tras la lluvia, cuando desde un rincón del patio
Te observaba de espaldas mientras corrías, meciendo gotitas de luz


Garabateé todo lo que quería decirte en un rincón de mi libro de texto
Aquello era, sin duda, amor… no solo un malentendido mío


Llegó la primavera; aunque te amaba tantísimo
Los muros, las ventanas, el cielo, todo desapareció
No lloraré, no lloraré, pero
Aún quería mirarte, y tanto
Solo quería mirarte


Acabo de aprender de guitarra, mi acorde de fa todavía es bastante tosco
Pero seguiré aprendiendo hasta que pueda tocar el rock clásico que amabas


El viento primaveral era algo que me gustaba tanto
Las flores, mi amor, tu voz: ¿se los llevará a todos?
Debo encontrarlos una vez más, en un lugar aún inadvertido, del todo nuevo


“Llega la primavera, por mucho que nos alejemos
Esto, eso, lo tienes todo junto a ti”
Así cantaron los pétalos, suaves al revolotear y mecerse
Así rieron los pétalos


Pongo clichés por canción: “Nos volveremos a encontrar de aquí a diez años”
Tú dejas la ciudad mañana a primera hora, te deseo lo mejor


Copy Link

English: Hanabiratachi no March English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Aimer『Hanabiratachi no March』Official Music Video (Short ver.)

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - Hanabiratachi no March (花びらたちのマーチ) Lyrics (Romanized)