1.Doko ni iru no? 「koko ni iru yo」 2.Soko ni iru no? 「soba ni iru yo」 3.Koko ni iru no? 「itsumo iru yo」 4.Doko ni iru no? wakaranai yo5. 6.Otagai no basho tashikameau sotto kagayaku fuyu no seiza 7.Kurai sora ni shigamitsuite tsuyoi kaze ni nagasarenai you ni to8. 9.Kamisama anata wa soko de nani wo omotte nani wo mitsumeru no 10.Oshiete konna watashi no negai wo kiitemo warau dake desho? sou desho?11.
12.Kanashikute namida ga naku naru hodo kurushikute itami ga nakunaru hodo 13.Munashikute kokoro ga naku naru konna yoru ni wa nani wo sureba ii?14. 15.Moshi dareka te wo sashinobeteta nara ureshikute waraeteta no ka na? 16.Eien ni kawaranai seiza wo dareka ga yonda fuyu no daiyamondo17. 18.Te wo tsunaide 「te wo nobashite」 19.Kao wo misete 「kao wo misete」 20.Koe wo kikasete 「koe wo dashite」 21.Hanashikata ga wakaranai yo22. 23.Tagai no imi tashikameau sotto kagayaku fuyu no seiza 24.Tooi kako ni shigamitsuite mou darenimo wasurerarenai you ni to25. 26.Kamisama anata wa soko de nani wo hodokoshi nani wo nozonderu no? 27.Oshiete konna watashi wo unda koto nado wasuretan desho? sou desho?28. 29.Kanashikute kotoba ga nakunaru hodo sabishikute nemurenakunaru hodo 30.Mabushikute hikari ga nakunaru konna yoru ni wa doko ni ireba ii?31. 32.Moshi dareka kizuite kureteta nara itoshikute nemureteta no kana? 33.Eien ni kawaranai seiza wo dareka ga yonda fuyu no daiyamondo34. 35.Kanashikute namida ga naku naru hodo kurushikute itami ga nakunaru hodo 36.Munashikute kokoro ga naku naru konna yoru ni wa nani wo sureba ii?37. 38.Moshi dareka te wo sashinobeteta nara ureshikute waraeteta no ka na? 39.Eien ni kawaranai seiza wo dareka ga yonda fuyu no daiyamondo
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Where are you? “I’m right here”! 2.Are you there? “I’m right beside you”! 3.Are you here? “I’m always here”! 4.Where are you? I just don’t know…5. 6.Feeling out each others’ location, we’re a softly shining winter constellation, 7.As we cling to a dark sky to keep from being whisked away by a powerful wind.8. 9.Oh God, just what are you thinking… what are you gazing upon from over there? 10.Please tell me: even if you were to hear my wish, you’d probably just laugh… Wouldn’t you?11. 12.I’m sad – so much so that I could run out of tears; in agony – so much so that I could stop feeling pain… 13.On nights like this, when I’m empty enough that my heart could just fade away, what should I do?14. 15.If someone had extended their hand out to me, I wonder if I would have been pleased and let out a smile? 16.These constellations that will never meet for all eternity: someone once called them, “Winter Diamond”.17. 18.Take my hand. “Reach out your hand” 19.Show me your face. “Look up here” 20.Let me hear your voice. “Say something then.” 21.But I don’t know how to speak…22. 23.Figuring out each others’ purpose, we’re a softly shining winter constellation, 24.As we cling to a far off past to keep from ever being forgotten again.25. 26.Oh God, just what are you bestowing… what are looking to achieve? 27.Please tell me: you’ve probably forgotten why I was born in the first place… Have you not?28. 29.I’m sorrowful – so much so that I’ll run out of words; I’m lonely – so much so that I’ll no longer be able to sleep… 30.On nights like this, where it’s bright enough that the light can’t be seen, just where should I go?31. 32.If someone had noticed, I wonder if I would have been able to sleep peacefully? 33.These constellations that will never meet for all eternity: someone once called them, “Winter Diamond”.34. 35.I’m sad – so much so that I could run out of tears; in agony – so much so that I’ll stop feeling pain… 36.On nights like this, when I’m empty enough that my heart could fade away, just what should I do?37. 38.If someone had extended their hand out to me, I wonder if I would have been pleased and let out a smile? 39.These constellations that will never meet for all eternity: someone once called them, “Winter Diamond”.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.On ets? “Soc aquí”! 2.Ets allà? “Just al teu costat”! 3.Ets aquí? “Sempre soc aquí”! 4.On ets? Doncs no ho sé…5. 6.En determinar la posició l’un de l’altre, som una constel·lació hivernal suaument brillant, 7.Mentre ens aferrem a un cel fosc per evitar que un fort vent se’ns endugui.8. 9.Oh Déu, en què penses… què esguardes des d’allà dalt? 10.Digues-me, sisplau: encara que arribessis a escoltar el meu desig, probablement te’n riuries… oi?11. 12.Estic trista – tant que podria quedar-me sense llàgrimes; agònica – tant que podria deixar de sentir dolor… 13.En nits així, quan el meu cor està tan buit que bé podria esvanir-se, què hauria de fer?14. 15.Si algú m’hagués allargat la mà, em pregunto si ho hagués agraït i apuntat un somriure. 16.Aquestes constel·lacions que mai no es trobaran en tota l’eternitat: algú un cop les anomenà, “Diamant Hivernal”.17. 18.Agafa’m la mà. “Allarga la mà” 19.Mostra’m la cara. “Mira aquí dalt” 20.Deixa que escolti la teva veu. “Digues alguna cosa doncs.” 21.Però no sé com dir-ho…22. 23.En esbrinar el propòsit l’un de l’altre, som una constel·lació hivernal suaument brillant, 24.Mentre ens aferrem a un passat llunyà per evitar que ens tornin a oblidar.25. 26.Oh Déu, què és el que atorgues… què pretens aconseguir? 27.Digues-m’ho, sisplau: probablement has oblidat des del començament per què vaig néixer… oi?28. 29.Estic afligida – tant que em quedaré sense paraules; estic sola – tant que ja no podré tornar a dormir… 30.En nits així, quan és tan clar que la llum no es veu, on hauria d’anar?31. 32.Si algú se n’hagués adonat, em pregunto si podria haver dormit tranquil·la. 33.Aquestes constel·lacions que mai no es trobaran en tota l’eternitat: algú un cop les anomenà, “Diamant Hivernal”.34. 35.Estic trista – tant que podria quedar-me sense llàgrimes; agònica – tant que podria deixar de sentir dolor… 36.En nits així, quan el meu cor està tan buit que bé podria esvanir-se, què hauria de fer?37. 38.Si algú m’hagués allargat la mà, em pregunto si ho hagués agraït i apuntat un somriure. 39.Aquestes constel·lacions que mai no es trobaran en tota l’eternitat: algú un cop les anomenà, “Diamant Hivernal”.
1.Você está aqui? “Eu estou sempre aqui”! 2.Onde você está? Eu simplesmente não sei…3. 4.Tendo certeza da presença um do outro, somos uma constelação de inverno brilhando suaventente, 5.Enquanto nos apegamos em um céu escuro para não sermos arrebatados por um vento forte.6. 7.Ah, Deus, o que é que você está pensando… o que você está observando daí de cima? 8.Por favor me diga: mesmo que você ouvisse meu desejo, você provavelmente iria rir… Não iria?9. 10.Estou triste – tão triste que minhas lágrimas poderiam acabar; em agonia – tanta agonia que eu poderia parar de sentir dor… 11.Em noites como esta, quando estou tão vazia que meu coração poderia desaparecer, o que eu faço?12. 13.Se alguém tivesse estendido sua mão para mim, me pergunto se eu ficaria feliz e mostraria um sorriso? 14.Estas constelações que não se encontrarão por toda a eternidade: alguém uma vez as chamou de, 15.“Diamante do Inverno”.16. 17.Pegue minha mão. “Estenda sua mão” 18.Mostre-me seu rosto. “Olhe aqui em cima” 19.Deixe-me ouvir sua voz. “Então diga algo.” 20.Mas eu não sei falar…21. 22.Descobrindo o propósito um do outro, somos uma constelação dinverno brilhando suavemente, 23.Enquanto nos apegamos a um passado distante para não sermos esquecidos novamente.24. 25.Ah, Deus, o que é que você está concedendo… o que você pretende conquistar? 26.Por favor me diga: você provavelmente já esqueceu porque eu nasci em primeiro lugar… Não foi?27. 28.Estou magoada – tanta mágoa que minhas palavras vão acabar; Estou solitária – tão solitária que não vou conseguir mais dormir… 29.Em noites como esta, que é tão brilhante que a luz não pode ser vista, para onde eu vou?30. 31.Se alguém tivesse notado, me pergunto se eu teria conseguido dormir em paz? 32.Estas constelações que não se encontrarão por toda a eternidade: alguém uma vez as chamou de, 33.“Diamante do Inverno”.34. 35.Estou triste – tão triste que minhas lágrimas poderiam acabar; em agonia – tanta agonia que vou parar de sentir dor… 36.Em noites como esta, quando estou tão vazia que meu coração poderia desaparecer, o que eu faço?37. 38.Se alguém tivesse estendido sua mão para mim, me pergunto se eu ficaria feliz e mostraria um sorriso? 39.Estas constelações que não se encontrarão por toda a eternidade: alguém uma vez as chamou de, 40.“Diamante do Inverno”.
1.¿Dónde estás? ¡”Estoy aquí”! 2.¿Estás ahí? ¡”Justo a tu lado”! 3.¿Estás aquí? ¡”Siempre estoy aquí”! 4.¿Dónde estás? Pues no lo sé…5. 6.Al determinar la posición el uno del otro, somos una constelación invernal suavemente brillante, 7.Mientras nos aferramos a un cielo oscuro a fin de que no se nos lleve un poderoso viento.8. 9.Oh Dios, ¿en qué piensas… qué observas desde allí arriba? 10.Dime, por favor: aunque llegaras a escuchar mi deseo, probablemente te reirías… ¿no es así?11. 12.Estoy triste – tanto que podría quedarme sin lágrimas; agónica – tanto que podría dejar de sentir dolor… 13.En noches así, cuando mi corazón está tan vacío que podría desvanecerse sin más, ¿qué debería hacer?14. 15.Si alguien me hubiera tendido su mano, me pregunto si lo hubiera agradecido y esbozado una sonrisa. 16.Estas constelaciones que nunca se encontrarán en toda la eternidad: alguien una vez las llamó, “Diamante Invernal”.17. 18.Toma mi mano. “Tiende la mano” 19.Muéstrame tu cara. “Mira aquí arriba” 20.Deja que escuche tu voz. “Di algo pues.” 21.Pero no sé cómo decirlo…22. 23.Al averiguar el propósito el uno del otro, somos una constelación invernal suavemente brillante, 24.Mientras nos aferramos a un pasado lejano a fin de evitar que nos vuelvan olvidar.25. 26.Oh Dios, ¿qué es lo que otorgas… qué pretendes conseguir? 27.Dímelo, por favor: probablemente has olvidado por qué nací para empezar… ¿no es así?28. 29.Estoy afligida – tanto que me quedaré sin palabras; estoy sola – tanto que ya no podré volver a dormir… 30.En noches así, cuando es tan claro que la luz no puede verse, ¿dónde debería ir?31. 32.Si alguien se hubiera dado cuenta, me pregunto si podría haber dormido tranquila. 33.Estas constelaciones que nunca se encontrarán en toda la eternidad: alguien una vez las llamó, “Diamante Invernal”.34. 35.Estoy triste – tanto que podría quedarme sin lágrimas; agónica – tanto que podría dejar de sentir dolor… 36.En noches así, cuando mi corazón está tan vacío que podría desvanecerse sin más, ¿qué debería hacer?37. 38.Si alguien me hubiera tendido su mano, me pregunto si lo hubiera agradecido y esbozado una sonrisa. 39.Estas constelaciones que nunca se encontrarán en toda la eternidad: alguien una vez las llamó, “Diamante Invernal”.