O&O

歌詞・Lyrics
公式, Official


  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

僕がいなくても 回り続ける世界で 羽根などなくても羽ばたけるよな時代で 君がいなくても 笑える理由を探したよ そしたら急に 飛び方を忘れたよ 誰かの眉間に 深いシワを寄せてまで 誰かの瞳に涙浮かべさせてまで 譲れないものなど 一つもなかった僕が なにがなんでもと 言えるものに出逢ったの なんだろ なんて言うんだろう この気持ち こう言ったらどうだろう もう 大げさって言うんだろう まぁでもいいや いいや もう これだったか僕が この世に生まれた意味は これだったか僕が この世に生まれたわけは 晴れた空に君を唄えば 雲が形を変えていくよ 誰がために花は咲くのだろう 信じるに足りる足りないとかはもういいの いいの 涙の向こうに喜びが待っていても 嵐の向こうに太陽が待っていても 向こうに君がいないとしたら 僕は遠慮しよう 一人でここに残るよ 君が僕のこと もしも騙したとしても 気付きゃしないから 何ひとつ構わないよ 誰にも言えない 後ろ暗闇があったら まずは手を繋ごう 二人だけの本当を さぁ探しにいこう 言うんだろう どうせ言うんだろう またバカだって言われちゃうんだろう もう あいにく慣れたんだよ もういいの いいの これだったか僕が この世に生まれた意味は これだったか僕が この世に生まれたわけは 晴れた道で君を思えば 信号は青へと変わるの 誰がために枯れる花はない じゃあ もう いざ これだったか僕が この世に生まれた意味は これだったか僕が この世に生まれたわけは 晴れた空に君を唄えば 雲が形を変えていくよ 誰がために花は咲くのだろう 信じるに足りる足りないとかはもういいの いいの
boku ga inakutemo mawaritsudzukeru sekai de hane nado nakutemo habatakeru yo na jidai de kimi ga inakutemo waraeru riyuu o sagashita yo soshitara kyuu ni tobikata o wasureta yo dareka no miken ni fukai shiwa o yosete made dareka no hitomi ni namida ukabesasete made yuzurenai mono nado hitotsu mo nakatta boku ga nani ga nandemo to ieru mono ni deatta no nan daro nante iundarou kono kimochi kou ittara dou darou mou oogesa tte iundarou maa demo ii ya ii ya mou kore datta ka boku ga kono yo ni umareta imi wa kore datta ka boku ga kono yo ni umareta wake wa hareta sora ni kimi o utaeba kumo ga katachi o kaeteyuku yo ta ga tame ni hana wa saku no darou shinjiru ni taru taranai toka wa mou ii no ii no namida no mukou ni yorokobi ga matteitemo arashi no mukou ni taiyou ga matteitemo mukou ni kimi ga inai to shitara boku wa enryo shiyou hitori de koko ni nokoru yo kimi ga boku no koto moshimo damashita to shitemo kidzukya shinai kara nani hitotsu kamawanai yo darenimo ienai ushiro kurayami ga attara mazu wa te o tsunagou futari dake no hontou o saa sagashi ni yukou iundarou douse iundarou mata baka da tte iwarechaundarou mou ainiku naretanda yo mou ii no ii no kore datta ka boku ga kono yo ni umareta imi wa kore datta ka boku ga kono yo ni umareta wake wa hareta michi de kimi o omoeba shingou wa ao e to kawaru no ta ga tame ni kareru hana wa nai jaa mou iza kore datta ka boku ga kono yo ni umareta imi wa kore datta ka boku ga kono yo ni umareta wake wa hareta sora ni kimi o utaeba kumo ga katachi o kaeteyuku yo ta ga tame ni hana wa saku no darou shinjiru ni taru taranai toka wa mou ii no ii no
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
In a world that would keep on spinning if I wasn't in it... in an era where people can fly without wings... I searched for a reason to still smile without you here— and suddenly forgot how to fly. Enough to form deep wrinkles on someone's brow... enough to make tears well up in someone's eyes... I had nothing to I really felt like defending— then I met someone who made me question my reality. Hmm, what's it called again? Would that be a good enough way to express this feeling? Well, you might think it's an exaggeration, but that's fine— that's fine by me: This has to be it: The reason I was born into this world. This has to be it: The purpose for which I was born into this world. When I sing of you while looking up to sunny skies, the clouds all begin to change shape. I feel that flowers only bloom for the sake of someone else— it doesn't matter if it sounds believable or not! It just doesn't! Even if happiness is waiting beyond these tears... even if the sun is waiting beyond this storm... If you won't be there when I arrive, I'll refrain— I'll remain here, all alone. If you were to ever deceive me... I wouldn't even notice; I wouldn't care in the slightest. If there's a darkness at our backs that we can't tell anyone about... let's start by joining hands, then go on a journey To find a truth that belongs to us alone. You'll say it... I'm sure you will— I'm gonna get called a fool again! But at this point, I'm already used to it... so it's fine! It's fine by me! This has to be it: The reason I was born into this world. This has to be it: The purpose for which I was born into this world. When I think of you while walking sunny streets, all the signals turn to green. Flowers never wilt for the sake of someone else— so it's time for me to get going! This has to be it: The reason I was born into this world. This has to be it: The purpose for which I was born into this world. When I sing of you while looking up to sunny skies, the clouds all begin to change shape. I feel that flowers only bloom for the sake of someone else— it doesn't matter if it sounds believable or not! It just doesn't!
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    この歌詞をシェアする!
    Share on Google+Tweet about this on TwitterShare on Facebook
    Share These Lyrics!
    発売日 / Release:
    2016.11.23
    iTunes, digital download, 限定配信, 購入, purchase, buy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime

    作家情報・Credits


    作詞:野田洋次郎
    作曲:野田洋次郎

    Lyrics:Yojiro Noda
    Composition:Yojiro Noda

    LNをフォローする!
    Follow us!
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

    関連項目
    Related Content