ヌエドリ 歌詞 Suara

ゲーム「うたわれるもの 偽りの仮面」OP
Suara - Nuedori Lyrics
ヌエドリ 歌詞
歌手:Suara
関連作:うたわれるもの 偽りの仮面

魔が時(まがとき) 玉響(たまゆら) 音無く 満ち往く月闇や浮かぶ

高き空 ただ馳せらん 鵺鳥(ぬえどり) 心無き(うらなき) 子守唄

聞こえくる聞こえくる 唄は 狂おしいほど 君を映し描きて 淋しくて淋しくて 眠る 逢えぬ運命(さだめ)なれど 想い満ちては いつかまた逢えると信じて

宵闇 時過ぎ 秘かに 欠け往く月細く堕ちる

遠き山 ただ馳せらん 鵺鳥(ぬえどり) 心無き(うらなき) 子守唄

聞こえくる聞こえくる 唄は いと惜しいほど 君を映し描きて 淋しくて淋しくて 眠る 望み叶わぬもの 想い欠けても いつの世か叶うと信じて

欠け往きて 微かなる望みは また満ちて 朽ち果てることないこの想い

流れくる流れくる 唄は 恋焦がれて 君を映し描きて 繰り返す繰り返す 運命(さだめ) 月を仰ぎ見ては 君を想いて 鵺鳥心無きて 唄へよ

作詞:須谷尚子
作曲:衣笠道雄
ステータス:公式フル
Nuedori Lyrics
Artist:Suara
Tie-in:Utawarerumono: Itsuwari no Kamen OP

ma ga toki tamayura oto naku michiyuku tsukiyami ya ukabu

takaki sora tada haseran nuedori uranaki komoriuta

kikoekuru kikoekuru uta wa kuruoshii hodo kimi o utsushiegakite sabishiku te sabishiku te nemuru aenu sadame naredo omoi michite wa itsuka mata aeru to shinjite

yoiyami toki sugi hisoka ni kake yuku tsuki hosoku ochiru

tooki yama tada haseran nuedori uranaki komoriuta

kikoekuru kikoekuru uta wa itooshii hodo kimi o utsushiegakite sabishikute sabishikute nemuru nozomi kanawanu mono omoi kaketemo itsu no yo ka kanau to shinjite

kakeyukite kasuka naru nozomi wa mata michite kuchihateru koto nai kono omoi

nagarekuru nagarekuru uta wa koikogarete kimi o utsushiegakite kurikaesu kurikaesu sadame tsuki o aogimite wa kimi o omoite nuedori uranakite utae yo

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
White's Thrush

In the devil’s hour… a fleeting moment… Without a sound, the moon fills – its shadow rising up.

Hurrying along through the high sky, White’s thrushes sing a plain lullaby.

That song that finds its way to my ears, Paints a picture of you that tests my sanity. Sleeping so lonesomely, I believe: Even if it’s our fate not to meet, once these feelings grow full, That I’ll still meet you someday!

At twilight, time passes, While in secret, the waning moon falls thinly.

Hurrying along through the far off mountains, White’s thrushes sing a plain lullaby.

That song that finds its way to my ears, Paints a picture of you that teases my affection. Sleeping so lonesomely, I believe: Even if those who will never have their wish granted find their desires broken, That they’ll still come true in some other world!

Those ever so faint wishes, waning away, Will become full again by this undying feeling!

That song that flows to where I am, Paints a picture of you amid its yearning. This fate repeats itself, again and again – I look up to the moon and think of you, As White’s thrushes sing a plain lullaby!

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Grives Daurades

    A l’hora del diable… un moment fugisser… Sense un sol soroll, la lluna s’omple – la seva ombra ascendent.

    Afanyant-se travessant l’alt cel, Grives daurades canten un amanyac planer.

    Aquella cançó que s’obre pas fins a les meves orelles, Pinta un retrat de tu que posa a prova el meu seny. Dormint tan entotsolada, crec: Per molt que el nostre destí sigui no trobar-nos, quan aquests sentiments s’emplenin, Que encara et trobaré algun dia!

    Al crepuscle, el temps transcorre, Mentre en secret, la lluna minvant cau subtilment.

    Afanyant-se travessant les muntanyes llunyanes, Grives daurades canten un amanyac planer.

    Aquella cançó que s’obre camí fins a les meves orelles, Pinta un retrat de tu que incomoda el meu afecte. Dormint tan entotsolada, crec: Per molt que els que mai veuran el seu desig complert trobin els seus anhels esberlats, Que encara podran complir-se en algun altre món!

    Aquells desitjos sempre tan tènues, minvant, Tornaran a omplir-se per aquest sentiment imperible!

    Aquella cançó que flueix fins allà on em trobo, Pinta de tu un retrat enmig de son anhel. Aquest fat es repeteix a si mateix, un cop i un altre – Miro cap a la lluna i penso en tu, Mentre grives daurades canten un amanyac planer!

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Zorzales Dorados

      En la hora del diablo… un momento huidizo… Sin un ruido siquiera, la luna se llena – ascendiendo su sombra.

      Apresurándose por el alto cielo, Zorzales dorados cantan un arrullo llano.

      Esa canción que se abre paso hasta mis orejas, Pinta un retrato de ti que pone a prueba mi cordura. Durmiendo tan solitariamente, creo: Aunque sea nuestro destino no encontrarnos, cuando estos sentimientos se llenen, ¡Que todavía te encontraré algún día!

      En el crepúsculo, transcurre el tiempo, Mientras en secreto, la luna menguante cae sutilmente.

      Apresurándose por las montañas lejanas, Zorzales dorados cantan un arrullo llano.

      Esa canción que se abre paso hasta mis orejas, Pinta un retrato de ti que incomoda mi afecto. Durmiendo tan solitariamente, creo: Aunque aquellos que nunca verán su deseo cumplido encuentren sus anhelos quebrados, ¡Que todavía podrán cumplirse en algún otro mundo!

      Aquellos deseos siempre tan tenues, menguando, ¡Volverán a henchirse por este sentimiento imperecedero!

      Esa canción que fluye hasta donde me encuentro, Pinta de ti un retrato entre su anhelo. Este hado se repite a sí mismo, una y otra vez – Miro hacia la luna y pienso en ti, ¡Mientras zorzales dorados cantan un arrullo llano!

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        LYRICAL NONSENSE